内容简介
成语“锦上添花”的意思相信大家非常熟悉。在英语中,动词“zhuzh”有类似的意思,表示“通过小小的调整,使事情变得更有吸引力”。这不,尼尔要去参加一个聚会,佳莹建议他“zhuzh up”一个人的行头。学习流言“zhuzh”的发音、含义及使用方法。
文字稿
尼尔
……你好,我是尼尔。那么,嘉颖,你怎么看?
嘉颖
我怎么想的?
尼尔
我的衣服。我马上要去参加一个聚会,所以我想我会打扮一下。
Jiaying
Err, Neil,如果你不介意我说的话,你需要“zhuzh”穿上你的衣服。
尼尔,
对不起?你刚刚打喷嚏了吗?
嘉颖
不,尼尔。我说'zhuzh'。
尼尔
祝福你。
佳颖
不!“Zhuzh”是一个非常正式的动词,意思是“通过小小的改变,让某个事件更有趣或更具吸引力”,有“锦上添花”的意思。动词“zhuzh”常搭配“up”使用,也就是“zhuzh up”。所以,Neil,刚我的意思是,如果你真的想给别人留下下面印像的话,就需要对你的衣服做一些改变!
尼尔
哦,真的!我们要不要先看看能不能把这些例子举起来?
例子
我试着用一些亮黄色的靠垫来装饰我的客厅。
试着用一条彩色领带来衬托你的西装。
她加了一点辣椒粉,使烹饪更加美味。
Jiaying
刚我给Neil讲了动词“zhuzh”的含义。
尼尔
你又打喷嚏了!
Jiaying
我才没有呢!搭配“zuzh up”的意思是“通过粉加改进一样的东西,使其变得更有趣或有吸引力”。那么,Neil,穿一件彩色衬衫怎么样?
尼尔
嗯……不,谢谢。我更喜欢穿黑色。
Jiaying
拜托,Neil,买双漂亮的鞋子怎么样?
尼尔
布莱克的很好。老实说,我没什么好穿的。
Jiaying
哦,亲爱的——看来你需要收拾一下你的衣橱了。
Neil
不需要——这是一个恐怖主题的派对,所以黑色就可以了。
Jiaying
如果你这么说,Neil。再见。
尼尔
再见。