您的位置 首页 英语阅读

Spill the tea 的意思不是“把茶洒了”

内容简介你身边有喜欢说别人闲话的朋友吗?你是不是也经常打听别人的隐私,听信流言苍语?菲菲和罗伊教给大家一个表示“说他人闲话”的地道表示达。文字稿飞飞我们可能听起来和以往有些不一样,我们无法在平时的录音时间录制节目。罗伊,

内容简介

你身边有喜欢说别人闲话的朋友吗?你是不是也经常打听别人的隐私,听信流言苍语?菲菲和罗伊教给大家一个表示“说他人闲话”的地道表示达。

文字稿

飞飞

我们可能听起来和以往有些不一样,我们无法在平时的录音时间录制节目。

罗伊,你听说过罗布吗?

罗伊

不,罗布呢?

飞飞

你知道罗布最近穿了一件长袖T恤。因为那天晚上他和几个朋友出去了。好吧,他失去了勇气,现在他的手臂上有一个滑板上的熊猫纹身。

Spill the tea 的意思不是“把茶洒了”

罗伊菲菲

,估计是真的不好意思了。你不应该八卦。

菲菲

我不是!但是,当我洒茶时,你总是喜欢它!

罗伊

,你洒了茶吗?录音的时候!?当我们被笔记本电脑和麦克风包围时,这很危险。

Feifei

Roy,茶没有洒出来!短语“spill the tea”的意思是“说别人的闲话,对别人的秘密说长道短,搬弄是非,编造谣言”,换个通俗的说法就是“八卦”。不管怎样,我要去在这些例子之后再洒点茶。 

示例

我不应该洒茶,但你听说鲍勃和苏珊在约会吗?

来,洒茶。告诉我你对德里克的了解!

我会洒茶。将要举行一个盛大的聚会,但没有人邀请彼得。

飞飞

教给大家的地道表示是“倒茶”。

罗伊

来吧,菲菲,把茶倒出来。你知道办公室里发生的一切。你怎么知道 Rob 的纹身的?

飞飞

我永远不会透露我的消息来源。嗯,好的。是尼尔。

罗伊

,我不敢相信你会告诉我这些!你这么轻易就放弃了你的消息来源。

菲菲

你问,我就告诉你!我真的很诚实。

罗伊菲菲

。我有个惊喜给你!你知道尼尔告诉你罗布有一个新纹身吗?

飞飞

是吗?

Roy

嗯,Feifei,Rob 并没有真正的“滑板上的熊猫”纹身——我们创造这个故事是为了看看你是否会洒茶!罗布绝不会做这么傻的事!

菲菲

这不公平!再见,罗伊。

罗伊

再见!

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/40746.html

为您推荐