内容简介
Neil 很好用这个“道具”介绍了一个和“羊毛羊毛”有关系的地方英语表达。他为什么把菲菲的帽子扯下来遮住了她的眼睛?对话,学习一个表示“欺骗”的英语表示达。
文字稿
尼尔
你好,我是尼尔。我不得不说,菲菲,你戴的那顶羊毛帽子很酷,但又很暖和。
菲菲
哦,谢谢,尼尔。能得到你的赞美确实难得啊!
尼尔
不客气。但是你为什么在工作室里戴着它?
菲菲
嗯,外面好冷。我不得不穿些东西来保暖。我想我现在应该把它取下来吗?
Neil
Err,实际上没有。你能把它拉低一点,让它盖住你的眼睛吗?
菲菲
好吧,如果你这么说。那里。我看起来怎么样?
尼尔
美丽!它完美地展示了这个英语短语——to pull the wool over your eyes。
Feifei
又一个奇怪的英文短语!那么,这是否意味着“无法看到”或者“头脑非常温暖”?
Neil
不。to pull the wool over someone's eye 意思是欺骗或欺骗他们,以阻止他们发现某些东西。
Feifei
短语“用羊毛蒙住某人的眼睛拉羊毛”这个表情达生命地描述了故意蒙骗他的行为。但是尼尔,你实际上不必戴羊毛帽子来做这件事吗?
尼尔
你不知道。但是现在,当我们听到一些例子时,请保持帽子在原处。
例子
你不能欺骗我。我知道你一直在抽烟。我能闻到!
他试图蒙骗股东,不告诉他们公司已经破产。但他们很快就发现了。
你不能瞒过她的眼睛。她太聪明了。她会发现你一直在和她最好的朋友约会。
Feifei
介绍的表现是“蒙骗某人的眼睛”。它的意思是“蒙骗、骗骗别人”。所以,这真的是对某人隐瞒某事?
尼尔
没错!
菲菲
所以你是在欺骗我的眼睛吗?尼尔?你在吗?
尼尔
当然不是。哈哈!她永远不会知道。我从她的手提包里拿走了饼干。好的,菲菲。你现在可以摘掉你的帽子了。抱歉,那样看你只是觉得好笑!
菲菲
好笑吗?蒙混过关可不是闹着玩的。我知道你偷了我的饼干。你会为此付出代价的。
尼尔
哦,不。该走了。再见。
菲菲尼尔
,回来吧!