您的位置 首页 商务英语

咖喱阿谀奉承

内容简介Rob发现菲菲和上司共用午餐,所以想知道他们都谈了些什么。Rob说菲菲“咖喱”上司,可菲菲不懂这个表现的现实意思,所以又闹笑话了。听他们的对话,学习“讨好”这个实用的表达。文字稿罗布……你好,我是罗布。额,飞飞,你刚才

内容简介

Rob发现菲菲和上司共用午餐,所以想知道他们都谈了些什么。Rob说菲菲“咖喱”上司,可菲菲不懂这个表现的现实意思,所以又闹笑话了。听他们的对话,学习“讨好”这个实用的表达。

文字稿

罗布

……你好,我是罗布。额,飞飞,你刚才怎么跟老板在咖啡厅?

菲菲

是我吗?

罗布

来吧。我看见你和老板一起吃午饭了。从来没有人和他共进午餐。

飞飞

哎呀,刚才和上司吃饭,被罗布给看见了,我该找个什么借口呢?好吧,我承认。我和老板一起吃午饭。这有什么问题吗?

Rob

好吧,我们都知道该部门提供晋升机会——你显然是想讨好老板,以便得到这份工作。诚实地!

菲菲

坚持住。我可以向你保证,我没有和老板一起吃咖喱——只是一个三明治。

咖喱阿谀奉承

Rob

Feifei,如果你讨好某人,你就不是在吃咖喱。这意味着你正在努力让某人——老板——喜欢你,甚至给你一些东西。像是升职之类的。

菲菲

我不是!但我喜欢这个表达。其实际上“curry favor”这个说法和“咖啡”没有什么关系。也就是说“一个人赞好、奉承公司、老板、或者有权的人”,就是俗话说的“拍马屁”。

好吧

。让我们再听听一些讨好别人的例子。

知道你在做什么!你是在讨好经理,告诉她她干得多么出色!

公司试图通过给所有员工加薪来讨好员工。

他试图通过讨好巡回演出经理来获得演出的免费门票——这是行不通的!

飞飞

本集节目中介绍的表现是“讨好”,它用来描述一个人认为有权利的人而从中获得利益。

Rob

另一种说法是,您正试图与某人“保持联系”。

菲菲

英语里另一个说法“keep in with someone”的意思和“讨好”相似,用来描述一个人和他俩都搞好关系,朋友好处。 - 这就是为什么我没有试图讨好老板的原因。

Rob

反正你也不会得到那个提升。

飞飞

我们居然在说你! 

罗布

哦,是吗?

Feifei

He 想听听我的意见,他是否应该把升职给你。

给我!那么,来吧,你说什么?

菲菲

想知道就得巴结我才行!

罗布

晚餐怎么样?我知道拐角处有一家漂亮的小咖喱屋。

飞飞

再见。

罗布

再见。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/40837.html

为您推荐