内容简介
罗布的新爱可能会给他“尾巴刺痛”。不过这个说法到底和“尾巴”有关系吗?学习一个描述“结束语” ”的表达。
文字稿
菲菲
所以罗伯,听说你有新爱好了?
Rob
是的,没错——这非常令人兴奋——让我向你展示……
飞飞
怎么这么多蜜蜂?我不喜欢它们——关上门!弄了半天,你的新爱美好原来就是“养蜂”?
Rob
是的,我是一名养蜂人——我喜欢它——但尾巴上有刺。
飞飞
尾巴上当然有刺——蜜蜂刺——而且很痛,这就是我不喜欢它们的原因。
罗布
好吧,他们只有在生气的时候才会蜇人 Feifei——不管怎么说,当我说“尾巴上有刺”时,我不是指蜜蜂。我的意思是一些不愉快的事情伴随着一些令人愉快的事情。
Feifei
是的,就像我说的——照顾蜜蜂意味着你很可能会被蜇。
Rob
没错——但我的意思是养蜂很有趣,但我没想到会花这么多钱——我不得不买下所有这些蜂箱和这些特殊的防护服。
飞飞
是的,你看起来很傻!在英语里,人们如果说一件事“has a sting in the tail 尾巴有刺痛”,那么现实要表达的是这件事情本来就很让人享受的事情的结局出人意料,很煞风景,让人不愉快。那么,Rob说养蜂这个爱好也是“尾巴上有刺”,因为需要花很多钱来设置办公室蜂巢以及其他它所需要的衣物和工具。
Rob
我去拿蜂蜜的时候,让我们听听一些例子。
例子
我们度过了一个愉快的假期,但它的尾巴有一个刺——当我们回到家时,我们发现我们的房子被闯入了。
我喜欢她的新书——故事既有趣又浪漫——但当有人死去时,尾巴上有刺痛。
是的,这个月我们都得到了加薪,但尾部有一个刺痛——我们预计工作时间会更长。
Feifei
A sting in the tail 用来指“令人不快的意境结局”,尤其是一个故事、笑话等出人意料的结局。
Rob
OK Feifei,养蜂的好处之一就是你可以得到这种美味的蜂蜜——而且是免费的——继续 Feifei,试试吧。
菲菲
这个蜜蜂真甜!哦不,你还带了别的东西……是蜜蜂!
Rob
不要惊慌——我会设法抓住它的……哎哟!那伤害。
菲菲
哦,天啊——看来养蜂人尾巴上的蜇针不止一个!
罗布
非常有趣!
飞飞
再见!