内容简介
Neil 和菲菲准备开始录制节目,可菲菲找不到节目稿子了。她是怎么临时发起的?
文字稿
Neil
Feifei 在我这里…… Feifei,怎么回事?
Feifei
是的,今天我们在这里,和你们一起,亲爱的英语学习者……
尼尔
你在找什么?
飞飞
剧本。我到底是把节庆项目稿子放哪儿了?
尼尔
随翼而行!
Feifei
Wing it“展开翼翅”?Oh OK。空气清新,我拍拍翅膀。
尼尔
你到底在说什么?
飞飞
你刚不是说让我假装自己是鸟嘛?还是让我讲一个和鸟有关的故事,我这不开始讲了吗。
尼尔
不,不是这样。在英语中,“to wing”的意思是即兴创作。该表达被认为来自剧院。它指的是演员在旁观时必须快速学习台词的表演。
飞飞
哎呀,你不早说,我就纳闷你才都说的是哪个孩子跟哪个孩子啊。据说,wing it 最开始是来自演员们在舞台的一侧,边候场边背台词时的一个常用表达。 Wing 这个词除了翼翅以外,还有“建筑侧面”的意思。不过现在,wing it 在用来表示“即兴发挥”的意思时是一个非常正式表示达,对吧?
尼尔
没错。让我们听听这个表达式是如何使用的。
示例
玛丽整个周末都在聚会而不是学习。当我问她为什么不关心考试时,她告诉我她只是临场发挥。
部长是一位伟大的演说家。他从来没有准备好演讲,他只是即兴表演,人们喜欢它。
Neil
So 给你一个戏剧性的表达。现在菲菲,你知道很多关于鸟的笑话吗?来,告诉我一个。
菲菲
警察侦察为什么捕了鸟?
尼尔
嗯……不知道。
飞飞
因为它违反了万有引力定律。
尼尔
什么?再见。
飞飞
再见。