内容简介
学习的表达“it beats me”忽一听和“打人”有关系,但其他人都是用这种语言表达形式对某事“一无所知”。学习吧的具体使用方法。
文字稿
罗布
你好,我是罗布。
飞飞
哎,Rob,你知道办公室到底发生了什么事吗?老板一直在喊。海伦在哭,尼尔看起来也不高兴。
罗布
打败了我。
菲菲
哦,那好吧。
罗伯
哎哟。你出于什么目的这样做?
飞飞
你自己刚说的“打我”。
Rob
不,不,不——我的意思是“它打败了我”。哎哟!
飞飞
‘它打败了你’是什么意思?
Rob
I said 'it beats me' 的意思是我不知道或不明白某事。
飞飞
原来在英语里,人们用“it beats me”来表示对某件事“不懂,不明白”。其实我知道这个表达的意思,Rob。我只是喜欢用这根棍子打你!
罗布
非常有趣。我们可以听一些例子吗?
示例
哦,斯蒂芬妮是如何获得晋升的,这让我很吃惊。
A:你能相信戴夫和安德里亚仍然结婚吗?他总是对她摆布。
B:我不明白她为什么要和他在一起。
真让我吃惊的是,当珍只做兼职时,她怎么能买得起一辆新跑车。
飞飞
“It beats me”的意思就是“我不明白,我不明白”,就好比它的字面意思“一件事把我给打倒了”,所以我不明白。
Rob
所以现在我可以有把握地说,办公室里发生的事情让我很吃惊——我一点头绪也没有。
Feifei
Rob 说他对办公室到底发生了什么“一无所知 haven't got a clue”。好吧,情况似乎很紧张,老板在喊老鼠。
Rob
Mice,是的。好吧,在那种情况下,可能是我把午餐放在桌子上过夜了,老鼠有没有可能找到并吃掉了它?他们确实无处不在。
飞飞老
老鼠?办公室里有老老鼠?我讨厌老鼠!
Rob
Ouch……你为什么又打我?至少不是老鼠。该走了。再见!
飞飞
再见。