内容简介
菲菲询问 Rob 去参加新工作的面试是否顺利。Rob 说面试结果就是“一记耳光”。学习一个形状“收到”侮辱”的表达。
文字稿
Feifei
Rob 昨天去面试了一份新工作。So how did your interview go go?
Rob
你知道,很好……好吧……还不错。
飞飞
太好了!那你升职了吗?
罗布
好吧……不。我没有……实际上这是一个耳光。
飞飞
一耳光?什么?你被人打了一个耳光?没到工作,还被人打了一个耳光?这是什么情况啊?
罗布
不,不。我的意思是没有得到这份工作有点侮辱——我是这份工作的合适人选——我的意思是看看我所有的资历和经验。
菲菲
哦亲。你听起来很冒犯 Rob。
Rob
这就是“一记耳光”的意思。
飞飞
原来在英语里,我们可以用一记耳光“一记耳光”来表现某人因某事受到了让步或殴打。人们通常用这个说法来表现自己对原报有很大希望的事情最后不能成功而感觉不到希望。喜欢得到升职吗?
罗伯
没错。这里还有一些例子。
示例 在
我们付出了所有额外的工作之后,未能赢得合同实在是一记耳光。
没有被邀请参加他的单身派对真是一记耳光——我以为我是他最好的朋友!
Feifei
A slap in the face 可以被直接译为“让辱”,表示冒犯他人的行为或引诱他人失望的举止。这实际上不是身体上的“掌掴”。
罗布
是的。这是正确的。
菲菲
那么你打算怎么升职呢?
罗布
老实说,这算不上什么升职——这是一份很无聊的工作,而且没有更多的钱——一个白痴也能做到——你知道吗?我想,菲菲你会很擅长的……哎呀,那是什么?
菲菲
这真是一记耳光!
Rob
是我说的吗?