内容简介
Neil穿着背心短裤,头戴吸汗带,一路跑到录音间还对菲菲说他要“bust a gut弄破内脏”。真人!他到底在干什么?学习一个和“努力工作”有关系的习惯表现。
文字稿
菲菲
Neil,你为什么穿着那个跑步装备在工作室里?Neil 穿着单人跑步的头来上班,好象有点儿不太合适。我不确定短裤和背心是否适合职场!至于那些防汗带……
尼尔
好吧,菲菲,那是因为我很想健身。你看,我月底要跑马拉松,但我才刚刚开始训练。我真的要鼓起勇气及时做好准备。
Feifei
是的,你确实需要开始训练,但肯定没有什么用!
尼尔
我不会从字面上破坏我的直觉!to bust a gut 意思是“付出巨大的努力去实现某事”。想象一下,你的胃——或肠道——真的工作得太辛苦了!
飞飞
呜呜!这里有一些表达“to bust a gut”的例子。
示例
我们将不得不鼓起勇气在明天之前完成这份报告。我们才进行到一半,现在已经是晚上 7 点了。
今天的百万富翁足球运动员的问题是他们没有准备好为国家队拼尽全力。
有火车罢工,交通很糟糕。今天我不得不鼓起勇气准时到达这里。
Neil
鼓起勇气——付出巨大的努力来取得成就。
Feifei
To bust a gut 的意思是非常努力得做某件事以达到目标,可以理解为汉语里常说的“拼了命地干活,玩儿了命地工作”。从例句中可以看出来,到bust a gut即可以用来描述身体活动也可以描述非身体活动和事件。
尼尔
是的,菲菲加油。我们需要鼓起勇气完成这个项目,这样我才能出去参加训练。
Feifei
好吧,好吧,我们现在已经完成了——去杀个痛快吧。
尼尔,
我走了——再见!