内容简介
Neil去了一趟二手市场,买了一点玩意儿。还发现了一张古董硬币呢,不过大家都知道古董是保存不好的话,就不值钱了。想知道“完好无损”的最地道英语的表达方式是什么?
文字稿
Helen
So Neil,你上周末去哪儿了?
尼尔,
我去了我家附近的汽车后备箱拍卖会。有很多卖家处理掉他们不想要的圣诞礼物。
海伦
是吗,你去逛了一场汽车后备箱促销 那不就是二手货市场吗。 所以你有没有淘到便宜货?
Neil
Plenty,我为我的孩子们准备了可以用到今年余下时间的礼物。我捡起了这颗小宝石。看!
海伦
这是什么?
尼尔
这是一枚古老的英国银币。
Helen
你手里的是一张古银币吗?看着很新嘛。
尼尔
是的,不是吗?我仔细看了看,它完好无损。
海伦
好尼克?谁是好尼克先生啊?
尼尔
哦,我不是指尼克作为一个人的名字。当英国人说“it's in good nick”时,我们的意思是“状况良好”,尤其是当它很旧但看起来仍然很新时。
Helen
原来Neil说的Nick不是指人名尼克,in good nick这个表达可以用来形容东西东西的质量,尤其是指那些有年头的东西或者人是古董,保存得很好,看着完好无损,没有瑕疵。 请听例句句。
示例
我从一家古董店买了一套银盘子,它们的缺口非常好。
我的爷爷喜欢他的 1960 年代摩托车,他非常努力地保持它的良好状态。
Neil
我知道在这个短语中使用人名听起来有点奇怪,但它是非常地道的口语化英式英语。
海伦
我明白了。这个表示达是地球的英语口语,它说英语的国家的人还不能一定能听懂呢。 那除掉描述了东西完好无损以外,我们还可以用在good nick来形容人吗?
尼尔
当然,我祖母怎么样,她 96 岁了,仍然自己购物,她过得很好。
海伦
不得了,你的外婆已经有96岁高龄还能自己上街购物,身体真好。好在尼克也可以用来称赞百年大的人依然精神抖擞,身体健康。我希望我会很好尼克,当我到了她的年龄。
尼尔
保持健康,吃得好!
海伦
好主意。
再见
。