杨莉很生气因为有些人在她的社交网页上发表了一个负责任的评论。尼尔劝慰说,不要理那些'巨魔'和'仇恨者'即“怀恨在心的人”他们都是互联网时代的新怪物。
文字稿
Li
你好,这里是 Authentic Real English,和我一起 Li...
尼尔
……还有我尼尔。你好!你怎么了?你不高兴,我看得出来。
李
我不能生气吗?!尼尔,你说怎么总有人在我的社交媒体简介页面里发债面的东西。不管我写什么东西一概是否否,也不隐述为什么不同意我的观点,只是一股味批评,而没有完成。气死我了!
尼尔
啊……别担心,李。他们可能就是人们所说的“仇恨者”。
Li
Haters 怀恨在心的人。是的,我以前听过这个词。动词恨的意思是“强烈恨恨,强烈不喜欢某事”,对吧?
尼尔
是的。“仇恨者”这个词被用来形容那些说或写关于他人不愉快的事情或批评他们的成就的人,尤其是在互联网上。
李
没错。Hater 怀恨在心的人。经常使用互联网上那些指摘评论别人的、发表言论的人。它与“巨魔”一词有何不同?另一个词儿巨魔是不是也是这个意思?
Neil
Well,语言在进化,单词可以有新的含义。巨魔是民间故事中的丑陋生物,经常以反社会的方式行事。但如今,我们称那些故意在互联网上留下烦人或令人不安的消息——同时隐藏他们的真实身份的人——“喷子”。
Li
语言在发展中。有些老词有了新意。比起troll这个词在最早期的民间传说里指的是一个丑陋的,经常违背社会公德的人。不过,在交互联网领导的当今天,人们都倾向于用这个词来形容那些不透露真实身份在网上发表恶意中伤言论的人。称此类人为巨魔,类似中文网络用语里的“钓鱼、小白、引战”。
Neil
“Troll”和“hater”是当今地道英语中的表达方式。让我们听听一些如何使用它们的例子。
示例
Joan 受够了一个在她的烹饪博客上发表评论说她很胖并且应该只吃生菜的喷子。
仇恨者总是会说些负面的话。正如我在 Pinterest 上的评论中读到的:“仇恨者会看到你在水上行走,并说这是因为你不会游泳。”
尼尔
你不应该为“仇恨者”烦恼,李。正如歌手泰勒斯威夫特在她的歌曲 Shake It Off 中所说,“仇恨者会仇恨”。
Li
是的,我非常希望来一场痛快地辩解,可是这些仇恨者和巨魔肯定不愿意。他们只想惹恼人们。
尼尔
更像是这样。现在让我去更新我的 Facebook 状态并查看我的 Twitter 帐户。
李梅
也是。再见!
尼尔
再见!