您的位置 首页 零基础英语

冻到骨头里“冷到骨头里”,冻僵了

今日短语表示“chilled to the bone”的字面意思是“冷到骨头里”,用来形容一个人因为在寒冷的屋外呆了太久,而“感觉到寒冷彻骨,冻死了”。如:我冷了到了极点。我冻死了。除了“chilled to the bone”以外,也可以用表达“chilled to

今日短语

表示“chilled to the bone”的字面意思是“冷到骨头里”,用来形容一个人因为在寒冷的屋外呆了太久,而“感觉到寒冷彻骨,冻死了”。如:我冷了到了极点。我冻死了。除了“chilled to the bone”以外,也可以用表达“chilled to the marrow”来描述相同的感觉。

冻到骨头里“冷到骨头里”,冻僵了

例句

这里很冷。我们要等多久?冻死我了!

外面太冷了!我们要等多久啊?我都冻死了!

穿了很多层都暖和不起来!我冷到骨子里了!

虽然我又穿了一层又一层的衣服,但还是不够暖和!冻死我了!

公共汽车坏了,我们不得不在雪地里步行回家。我好几个小时都没有暖和起来——我被冷到骨髓里了!

因为公共汽车扔了,所以我们不得不冒着大雪步行回家。到家好几个小时之后,我才暖和起来。我冻了一个透心凉!

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/41324.html

为您推荐