今日短语
表达“take the world by storm”的字面意思是“风暴席卷了全世界”,但它实际上是用猛烈的风暴来比喻一个人或事物快速地在世界各地获得成功,受到很多人的喜爱,引来轰动,风面世界。
如果想说某个人或物在某个领域大获成功,则可以在名词“world”之前加上具体领域、行业的名称。比如,表示“使整个戏剧”界为之倾倒”,就可以说“take剧场风暴”。
例句
这支新乐队风靡全球。几个月前,还没有人知道他们的名字,现在大家都在唱他们的歌!
这支新乐队风平世界。几个月前,没人知道他们的名字,现在每个人都在唱他们的歌!
她是一位出色的女演员,她希望她在剧中的表演能风靡戏剧界。但是没有人去看戏,她仍然没有出名。她是
一位出彩的演员,她希望自己在这部剧中的表现能在戏剧界引爆轰动。但是没人去看这部剧,她也依然没有什么名气。
移动应用程序在过去几年席卷全球。我们现在将它们用于一切——交流、购买东西、学习东西——但几年前它们甚至不存在。在过去的几年里,移动应用程序的风潮席卷了全球。现在,我们
使用他们来交流、买东西、学习新事物,但就在几年前,他们甚至还不存在。