在反法西斯战争结束70周年之际,中国纪录片《光明与阴霾-德日二战反思录》被译为英语、俄语、法语、德语、日语、韩语、西班牙语和阿拉伯语八种语种播出。
请看新华社的报道:
A Chinese documentary on how Germany and Japan reflected on their wartime atrocities has been translated into eight languages, and is available on major news portals. The Chinese version of the 90-minute, four-episode documentary, "Truth and Denial: Germany and Japan's Postwar Redemption", was first aired on China Central Television in early June.
中国纪录片《光明与阴霾-德日二战反思录》被译成8个语种,可在各大新闻门户网站观看。这部纪录片共4集,时长90分钟,主要表现了德日两国对其战争暴行的反思。中文纪录片于6月初在中央电视台首播。
“二战反思”可以用postwar redemption表示,postwar表示战后的,尤指第二次世界大战以后的,如战后世界体系(postwar global order),战后安全政策(postwar security policy),战后和平(postwar peace);Redemption表示救赎,赎回,如不可救药(beyond / past redemption)。“反思”还可以用reflect on表示,如反思战争暴行(reflect on wartime atrocities)。
该纪录片由中国社科院近代史研究所出品,纪录片对比了德日两国对二战的反思,德国通过实际努力赢得了尊重,而日本却因为否认战争罪行(deny its war crimes)而激怒亚洲邻国(irked its Asian neighbors)。专家表示,多语种纪录片(multilingual version)能够让全世界人民正视历史。
(中国日报网英语点津 许晶晶)