今日短语
很多毛茸茸的小动物都喜欢被人爱抚的感觉。短句“rub someone up the wrong way” 原指“猫会因为人们从下往上逆抚摸它们身上毛而感觉到恩火”。现在,人们用表达“用错误的方式惹恼某人”来表示“无意间愤怒某人,触怒某人”。
例句
His voice just rubs me up under the wrong way – it's so annoying.他
的嘶声听着就让我很生气,实在是太烦人了。
我的老板一直假装友好。It really rusks me up the wrong way.It always rubs me up to wrong way.
我上司总是假装很友善。这让我特别生气。
她从不停止问我问题,这只会让我误会。
她老是问我问题,这可把我惹火了。