今日短语
当我们在看牙医时,如果医生发现暴露在外面的神经“a raw nerve”,那么我们会感觉到剧痛的剧痛。而表达“to touch a (raw) nerve”的意思则是“因为”聊到了敏感的话题而让人觉得难过”,也就是我们常说的“触及到了某个人的痛处”。
例句
当我问陈关于她妈妈的事时,我可以说我触动了神经。
当我问及小陈她妈妈的时候,看得出来我触及了她的痛处。
我写的关于运动的文章似乎触动了读者的神经。我们收到了很多投诉。
我写的那篇有关锻造的文章似乎是碰到了读者的痛处。我们陆陆续续收到了很多投诉。
不用担心!我知道你不是故意让克莱尔不高兴的。我想你只是在评论她的烹饪时触动了你的神经。
别担心!我知道你当时并不想让克莱尔生气的。我觉得你只是在评论她的厨艺时到了她的痛处而已经。