概括
有些人似乎喜欢提醒你你的不幸。在这个节目中,尼尔试图让飞飞因在美好的一天被困在办公室而感到难过,但他却是痛苦的人。
成绩单
尼尔
今天是美好的一天,不是吗?烈日炎炎……好暖和。
飞飞
是的,幸运的是你的轮班在这个节目结束后就结束了,不是吗?
尼尔
是的!但是你必须在晚班呆在这里直到晚上。啊……我要去公园晒太阳了。我最好买点防晒霜,嗯?
菲菲
别揉进去!
尼尔
好吧。回头见。
声音
两个小时后。
飞飞
我的话,尼尔!你怎么了?你看起来像一只龙虾!
尼尔
外面很热,阳光明媚。
菲菲
但是防晒霜呢?
Neil
你告诉我'不要揉进去',飞飞!
菲菲
好的,我想我需要解释一下。当一个人不断提到另一个人想要忘记的事情时,我们会使用“to rub something in”这个表达方式。当我说“不要揉它”时,我受够了在我被困在办公室的时候听到你在阳光下度过的美好下午!
尼尔
啊。所以我实际上应该涂上这款防晒霜。让我们听一些例子……
例子
别添油加醋。我知道你打网球赢了我,但你不必一直提比分。
卡洛斯进了牛津,但我没有。这已经够糟糕了,但他一直在谈论这件事,以此来磨砺它。
Feifei
我们正在学习短语“rub it in”。如果一个人'rubs it in',这意味着他们不断提到另一个人想要忘记的事情。
尼尔
,我想忘记我被严重晒伤了。
菲菲
那我就不扯了,说你该有的防晒霜……
Neil
……应该加入进来。谢谢 Feifei。哎哟!
飞飞
再见!
尼尔
再见!