您的位置 首页 实用英语

不是香肠

概括尼尔和菲菲想了解罗伯的新工作。但他对此什么也没说。了解我们如何在香肠的帮助下表达“绝对没有”的想法。成绩单尼尔关于什么,飞飞?菲菲罗布的新工作。他一定是跟你说了什么?尼尔不,他甚至都没提过。菲菲好奇怪。一点线索都没有

概括

尼尔和菲菲想了解罗伯的新工作。但他对此什么也没说。了解我们如何在香肠的帮助下表达“绝对没有”的想法。

成绩单

尼尔

关于什么,飞飞? 

菲菲罗布

的新工作。他一定是跟你说了什么? 

尼尔

不,他甚至都没提过。 

菲菲

好奇怪。一点线索都没有? 

尼尔

不,不是香肠。 

不是香肠

菲菲

好吧,我相信我们很快就会知道的。与此同时——让我们来解释一下你刚刚使用的那个美妙的短语。 

Neil

在这个中,我们教给你一个非常可爱但有点过时的短语:not a sausage。 

Feifei

我们用它来表示“什么都没有”。它通常用于强调或表现出轻微的惊讶。  

尼尔

这是非正式和友好的。让我们听一些例子来更好地了解它是如何使用的: 

示例

A:你找到什么好交易了吗?

B: 不,不是香肠。 

A:老板有没有说我的项目?

B: 不,对不起,不是香肠。 

A:还有剩下的三明治吗?

B: 恐怕不会。不是香肠。 

菲菲

最后一个听起来可能有点令人困惑:没有剩下三明治了吗? 

尼尔

不是香肠!是的,令人困惑的是,我们问的是另一种食物——答案仍然不是香肠。 

菲菲

你知道吗?所有这些关于香肠的谈话都让我饿了。 

尼尔

确实。我和 Rob 共进午餐——想加入吗?  

菲菲

好样的 希望他最终能泄露关于这份神秘新工作的秘密。 

Neil

Ooh – to spill the beans – 意思是说出你的秘密。当您分享一个您不想分享的秘密时,通常会使用它!

飞飞

又是一句好话。那么,你午餐想吃什么? 

尼尔

嗯,必须是全套英式早餐。用豆子和……香肠!

菲菲

但是当然!回见了各位! 

尼尔

再见。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/41822.html

为您推荐