概括
尼尔和菲菲想了解罗伯的新工作。但他对此什么也没说。了解我们如何在香肠的帮助下表达“绝对没有”的想法。
成绩单
尼尔
关于什么,飞飞?
菲菲罗布
的新工作。他一定是跟你说了什么?
尼尔
不,他甚至都没提过。
菲菲
好奇怪。一点线索都没有?
尼尔
不,不是香肠。
菲菲
好吧,我相信我们很快就会知道的。与此同时——让我们来解释一下你刚刚使用的那个美妙的短语。
Neil
在这个中,我们教给你一个非常可爱但有点过时的短语:not a sausage。
Feifei
我们用它来表示“什么都没有”。它通常用于强调或表现出轻微的惊讶。
尼尔
这是非正式和友好的。让我们听一些例子来更好地了解它是如何使用的:
示例
A:你找到什么好交易了吗?
B: 不,不是香肠。
A:老板有没有说我的项目?
B: 不,对不起,不是香肠。
A:还有剩下的三明治吗?
B: 恐怕不会。不是香肠。
菲菲
最后一个听起来可能有点令人困惑:没有剩下三明治了吗?
尼尔
不是香肠!是的,令人困惑的是,我们问的是另一种食物——答案仍然不是香肠。
菲菲
你知道吗?所有这些关于香肠的谈话都让我饿了。
尼尔
确实。我和 Rob 共进午餐——想加入吗?
菲菲
好样的 希望他最终能泄露关于这份神秘新工作的秘密。
Neil
Ooh – to spill the beans – 意思是说出你的秘密。当您分享一个您不想分享的秘密时,通常会使用它!
飞飞
又是一句好话。那么,你午餐想吃什么?
尼尔
嗯,必须是全套英式早餐。用豆子和……香肠!
菲菲
但是当然!回见了各位!
尼尔
再见。