概括
尼尔和飞飞正在工作室里磨斧头。为什么?教你一个有用的表达方式,它有几个不同的意思。
成绩单
Neil
Feifei,你能向我们的听众解释一下为什么我要在录音室磨斧头吗?
飞飞
是的,我可以——因为在这个节目中,我们为你准备了一个包含“斧”字的表达方式。它可以有三种不同的含义: 1 - 有你希望其他人接受的意见。
Neil
2 - 对某事生气或不安。有一个隐藏的计划。
飞飞
和3——有一个隐藏的计划。
Neil
这句话的意思是“有斧头要磨”。如果你能想象过去,如果有人对你做了坏事,你可能会想要报复——并伤害那个人。所以你可能需要一把锋利的武器——比如斧头!
飞飞
太惨了
尼尔
在现代用法中,您可以说某人 'has an axe to grind' 但这并不意味着他们会用斧头攻击您!
Feifei
让我们听听这个表达的不同含义的一些例子。
例子
哦,不,罗杰来了。他在抽烟问题上心存怨恨,所以你最好把烟熄掉,否则他会跟你聊上几个小时关于你的健康问题。
不建议从 Yummy Chicken 吃晚餐。自从他们上个月解雇吉姆以来,吉姆就一直在磨斧子。
这些地方政客总是有一把斧头要磨。你知道他们有事瞒着你。
Neil
So,在第一个例子中,“to have an ax to grind”这个表达的意思是你希望人们接受你的观点。罗杰反对吸烟,他告诉吸烟者他对他们的看法。他有斧头要磨
菲菲
第二,吉姆被美味鸡解雇了,所以他对公司很生气。他想要某种报复。他有一把斧子要磨。
尼尔
在第三个方面,政客们对人们保密。有些事情他们想做但没有告诉你。他们有斧头要磨。我们应该说这种用法在英式英语中并不常见。
菲菲
好吧,尼尔,我认为你应该在有人受伤之前把斧头收起来。
尼尔
好主意。它现在非常尖锐——感受它。
菲菲
啊!如果你不把那把武器收起来,我就要砍斧子了!
再见
!