您的位置 首页 英语口语

证据就在布丁里

概括菲菲不喜欢罗布做的饭。但罗布想让菲菲尝尝他的饺子,并承诺“事实就在布丁里”。他什么意思?成绩单抢你能猜出我给你带来了什么吗?飞飞不,但我希望它不是那些……呃,你总是做恶心的馅饼。抢喂,飞飞对我有点信心吧。我知道你很喜

概括


菲菲不喜欢罗布做的饭。但罗布想让菲菲尝尝他的饺子,并承诺“事实就在布丁里”。他什么意思?


成绩单



你能猜出我给你带来了什么吗?


飞飞


不,但我希望它不是那些……呃,你总是做恶心的馅饼。



喂,飞飞对我有点信心吧。我知道你很喜欢吃煎饺,所以特地给你做了这个韭菜猪肉饺子!


证据就在布丁里


飞飞


煎饺子?它们看起来更像烧焦的饺子。



试一试——我相信你会喜欢的。


飞飞


罗伯,他们只是看起来不那么开胃。



相信我飞飞,证据就在布丁里。


飞飞


在布丁里?这些不应该是饺子吗?


抢 


是的,这些是饺子。但我用了“证据就在布丁里”这句话来表示你只能在尝试或使用过某样东西之后才能判断它的质量。


飞飞


我懂了。那么“证据就在布丁里”真的是一句名言吗?



是的。在过去,人们常说'布丁的证明在吃' - 这意味着你必须吃布丁才能知道里面有什么。


飞飞


我喜欢这句话。虽然这确实意味着我得尝尝你们的饺子才能知道它们有多糟糕。



啊菲菲!试试看吧——您不会失望的。


飞飞


好的好的。我会尝试一些。但首先,让我们听听一些如何使用短语“证据就在布丁里”的例子。


 


例子


A:我不相信这种新型闪洗洗衣机能节水节能。


B: 但是你还没用过呢。证据就是布丁。


A:这辆二手车确实有点旧,你还能开吗?


B:嗯,你为什么不试驾呢?证据就在布丁里。


A:你认为这行得通吗?


乙:我不知道。但让我们拭目以待——证据就在布丁中。


 



请记住,在英语中,我们使用谚语“the proof is in the pudding”来表示只有在尝试、体验或使用某物后,您才能判断某物的价值或质量。


飞飞 (飞飞大嚼...)


嗯嗯,是的,是的……



那么飞飞,你喜欢吃饺子吗?


飞飞


是的,我喜欢罗布。我真的很喜欢猪肉和韭菜馅。



我终于做出了你喜欢的东西!

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/41970.html

为您推荐