随着农历年节将近,各种聚餐一定少不了吧!
美食当前不禁令人食指大动,甚至「狼吞虎咽」一番,那「狼吞虎咽」的英文要怎么说呢?
曾经有个学生写成 "He ate up the meal greedily”,直译是「贪婪地吃着东西」,能表达语意,但用词能够更精准,所以我会改成 "He devoured the meal."
同时透过字根字首原理,同学能够更有效记忆与使用 devour 这个字,它可以拆解成两个部分,「de-」 down 低下 + 「vorare」 to swallow吞咽,所以合成的意思是低头猛吃。
「动词是英文句子的灵魂。」接着我们再来看一个例子,狼吞虎咽一番后,也别忘了要运动降低一下罪恶感吧!
「做运动很健康」该怎么说呢?多数同学会写成 “Doing exercise is healthy.”
不过在高阶写作中,几乎很少使用 Be 动词,所以我会把它修改成,"Exercising benefits one’s health." 其中,"benefit" 的 bene 本身就是「好」的意思 fit 则是「做」,表示「做了会变好」。
改一个动词,就能让语感与程度大幅提升,更接近母语人士的用字,并让整个句子生灵活现起来喔!