small vs. little
這兩個詞語都可以代表「小」之意,small 是形容一個東西的實際尺寸、物理上的大小。衣服大小之分也是用 small、medium、large。little 是形容數量少、程度低、帶有感情成分在。其中最大的差別在於,若當形容詞用時,little 用於不可數名詞,而 small 則是接可數名詞。那 little 本身也可以當副詞用,為「一點點」之意。
以下造句讓大家更清楚意思!
Lily has a small family.
莉莉的家庭規模頗小。
這邊 small是形容家庭實際的大小,所以不能用 little 替換。
You’re too little to drink alcohol.
你年紀太小不能喝酒。
喝酒真的能紓壓嗎?你所不知道的真相在這邊!
這邊的 little 是年紀小,不是實質的東西,所以也不能用 small 替換。
Emily is a small girl.
艾蜜莉是個嬌小的女孩。
Emily is a little girl.
艾蜜莉是個小巧可愛的女孩。
以上這兩句用 small 跟 little 皆可,但是意思卻不一樣!
第一句是形容這個女孩個子嬌小或是年紀小,第二句則是表示女孩小巧可愛,帶有感情成分在。
big vs. large
這兩個詞語是裡面意思最接近,也最常通用的,皆可以表達尺寸、數量、重量大於平均大小。big 較 large 更口語、也常出現在生活對話當中。當形容詞時,後面都要接可數名詞。big 除了大之外,也可以表示年長、受歡迎的意思。如果是要表達「大量」,通常是用 large 連接數量詞。而 big 跟 large兩個詞分別都有固定用法,這也是不能互換的喔!
一起來看看例句說明:
My house has a big/large garden.
我家有個很大的庭院。
這邊是形容物品大小,兩者皆通用。
My big brother and I are close.
我大哥跟我感情很好。
這邊的 big 指的是年齡上較大,不能用 large 替換。
It’s no big deal.
這沒什麼大不了。
這邊 big deal 是固定用法,也不能用 large 哦!
The escaped prisoners remain at large for weeks.
逃獄的犯人已經逍遙法外幾個星期了!
這邊的 at large 是片語,也不能夠用 big 替換!
tall/high
tall 跟 high 是我們套用中文邏輯便很容易誤用的字!同樣都可以表示「高」,tall 通常是形容高度,而 high 是高於一般標準,像是消費、價格等等非實質的東西。Adam 老師在影片裡面很詳細地解釋了它們的差異,建議大家可以從9分55秒開始再看一次!
Taipei 101 is one of the tall/high buildings in Taiwan.
台北101是台灣眾多高樓的其中之一。
這邊形容建築物「高聳」,所以兩者皆通用!
The living expense in Taipei is pretty high.
台北的生活費水平滿高的
Often working under high pressure, Sally’s health condition begins to deteriorate.
常常在高壓環境下工作,莎莉的健康狀況每況愈下。
這兩個例子都不是在講實際的高度,所以不可以用 tall。
Henry is much taller than other students.
亨利比其他同學都還要高。
這邊是描述身高,所以只能用 tall來修飾喔!
相信看完以上詳細介紹,大家都已經有了初步了解!那我們就來公佈文章一開始的正確解答吧!
I have little amount of money.
後面 money 為不可數名詞,所以使用 little。
Andy lives in a big/large house.
描述物體尺寸,兩者皆可!
High cost product is not always the best.
描述開銷、非實質的物品用的是 high。