1. Yellow
For you, I’d bleed myself dry
我愿意为你倾尽所有。
第一首要重温的绝对就是全民国歌等级的 Yellow !这首歌也是当年让 Coldplay 一炮而红的重要代表作,唱出一种纯情的爱恋。而之所以叫 Yellow,是因为主唱 Chris Martin 很喜欢黄色,所以在这首歌将他所爱的一切都描述为黄色,是不是很浪漫呢?
歌词中的 bleed someone dry 照字面解读指「流干某人的血」,但它实际要表达的意思是「设法榨干某人的钱财」,在这首歌里也就衍生为倾尽所有之意。
2. The Scientist
Running in circles; coming up tails.
我很努力,但我们却得不到好的结果。
这首歌是以一个年轻的科学家为视角,他在分手之后才发现世上有很多事情,是无法用他的科学知识去解释的,比如爱情。关于女人,关于爱,他都无法用机率算出结果,所以整首歌曲散发着安定却又惆怅的氛围。如果你也正结束一段关系,不妨听听听这首歌疗愈自己吧!
歌词中的 coming up tails 主词应该是 coin (硬币),coin coming up tails 指的是「掷出硬币反面」,掷硬币时会出现人头和反面,英文就是 heads or tails,因此这句话衍伸为「得不到想要的结果」,而在第二段歌词中则变化为 chasing our tails,则有着持续寻找心中答案的意思。
3. Fix you
Lights will guide you home / And ignite your bones.
灯光会引你回家,点燃你的勇气。
这首经典名曲也是许多人在心情低落时必听的神曲。这是主唱 Chris Martin 写给妻子的歌,希望帮助妻子走出失去亲人的伤痛。细看歌词可以发现他不段告诉妻子,一切都会没事,只要撑过去都会好起来的。整首歌虽然慢节奏且乍听之下闷闷的,但听久了反而有着给人勇气的神奇魔力。
歌词中的 ignite 为动词,「点燃」的意思,除了歌词中「点燃勇气」的正面用法,它也可以用来表示「激化;激起」对立或战争,比如:ignite a war。
4. Everyday Life
Everybody gets their hearts ripped out /
Got to keep dancing when the lights go out.
每个人都有过撕心裂肺的疼痛,所以当灯光熄灭时,就尽情跳舞吧!
Everyday Life 这首歌的核心就是「我们」,想强调我们每一个人的每一天。只要活在当下,其实每一天都能是新的生命。旋律只有简单纯粹的钢琴伴奏,更让人沉浸在与自我对话的平静里头。如果你也正在人生路口彷徨,这首歌或许能带给你力量。
动词片语 rip out 意思为「撕裂」,在歌词中是用被动语态 get sth. ripped out 的用法。另外一句歌词开头 got to 原本则是 have/has got to,意思等同于 have to (必须),为口语用法,而动词片语 go out 意思则是指「熄灭」。
5. Viva La Vida
once you go there was never, never an honest word /
And that was when I ruled the world.
只要你来过就会发现这里没有诚实可言,但那就是我曾统治的世界。
Viva La Vida 是西班牙文中「长命百岁」的意思,也有「活在当下、庆祝生命」之意。单看这首歌的歌词可能会有点茫然,但你可以想像他是在描绘过去的历史朝代,一个曾经呼风唤雨的君王现在一无所有,所以用歌词来缅怀他逝去的时光和权力,重新活在当下。
歌词中可以发现大量运用今昔对比的概念,像是 Sweep the streets I used to own. (在我曾经拥有的街道落寞徘徊) 等。表达统治时,除了 rule 你也能用 dominate。
6. Paradise
And so lying underneath those stormy skies…I know the sun must set to rise.
屈服在狂风暴雨下,我知道日落是为了再次升起。
这首歌同时也是电影《少年PI的奇幻漂流》的主题曲。歌词描绘一只渴望梦想境地的大象,在经过现实的个挑战后终于抵达,是一首充满自由和勇气的歌曲。曲风轻快且激励人心,就像歌词中说的一样,不管路途上有多少阻碍,风雨过后,即是天堂。
歌词中的 lying 的原形是 lie,和「说谎」的拼法一样,同时也是「放置;下蛋」的意思,特别要注意其动词三态分别为 lie-lied-lied 与 lie-lay-lain。而另一句歌词中的 rise 意思则是「上升」,注意其动词三态为 rise-rose-risen,不要和 arise (发生) 搞混啰!