本集内容简介
Tip Top贸易公司参加了塑料产品国际会议,除了从会议上带回了奖杯,希望还带回了坏消息!这就是怎么回事?
文字稿
丹尼斯
早上好,大家好。你在会议上进展如何?
汤姆
哦嗨,丹妮丝。是的,那是……没关系。
安娜
你说“好吧”是什么意思?太好了。我们建立了一些新的联系,并为我们的 Imperial Lemon 赢得了年度最佳塑料创新奖。
丹尼斯
哦,那太好了。啊……希望我当时也在场。
汤姆
也许明年吧?
旁白
也许?欢迎大家回到Tip Top贸易公司的办公室。大家都在分享昨天获奖者的好消息呢,不过,你还记得昨天保罗和美国大老板苏格拉底先生的谈话的事情吗?今天保罗有坏消息要宣布了,不过到底是什么事情呢?请注意听。
保罗
早上好,大家好。
安娜
嗨,保罗。一切还好?
保罗
是的,很好。荣获年度最佳员工,干得好!我希望你能继续成为一名优秀的员工。打扰一下。
丹尼斯
嗯,他听起来很奇怪。他是什么意思?
汤姆
可能饼干用完了!
何安娜
显然有什么心事。
保罗
·丹尼斯,我可以到我的办公室和你说句话吗?
丹妮丝
当然。我带上记事本和笔,可以吗?
汤姆
那是怎么回事?不管怎样,现在只剩下我们了,我想看看你今晚在做什么……你有空吗?
安娜
对不起,汤姆。今晚我要见戴夫。他主动提出要修理我家里电脑上的一些东西。
汤姆
哦,他现在有了吗?
丹尼斯:
我在这里工作了这么多年——为什么是我?为什么现在?
安娜
·丹妮丝,怎么了?
丹尼斯
·保罗说他需要搬动家具,所以他必须让我走。他说他再也负担不起我了。
安娜
那太可怕了……但是他让你去哪里?他要搬什么家具?
旁白
不,安娜!如果说他们在“移动家具”,那就是婉转地他们宣布调整,震动。如果他们说“他们必须让你走”,意思就是他们不想再要你了,换话说,你就是被解雇了:他们要解雇你了!
安娜
解雇你?哦,这很严重。丹尼斯,听到这个消息我真的很遗憾。但保罗为什么要“搬动家具”呢?
Denise
He 表示,这是因为经济形势严峻。我的角色不再需要了。
汤姆
嘿,这不是真的。你泡的茶很棒,丹妮丝。我很想把保罗的波本威士忌打碎成小碎屑。咕噜。
安娜
冷静点,汤姆。现在,丹妮丝,保罗什么时候说你必须走?
丹尼斯
他提前 7 天通知了我。
旁白
“A notification period”就是雇主给被评判职工的通知期。
丹尼斯:
我从没想过我会面临裁员……不是现在……不是在我这个年纪。
安娜
冗余?
旁白
没错,如果有人对你说“他们面临裁员”面临评审,换句话说就是工作保不住了。哎呀,可怜的丹尼斯需要有人安慰安慰啊。
安娜
是的。丹妮丝,你想让我靠在肩膀上哭泣吗?
丹尼斯
哦,谢谢。
汤姆
·厄格!呃……丹尼斯,我刚刚泡了一些茶。您想要一杯吗?
丹妮丝
哦,是的,请。
汤姆
给你。你知道,丹尼斯,你必须积极思考。你会找到另一份工作……让我们面对现实吧,无论如何你都不喜欢在这里工作……你看起来总是那么痛苦。
旁白我觉得汤姆的这番话不会对丹妮丝有任何安慰和鼓励。失去工作却是一件痛苦的事情,下面往往突如其来,令人措手不及。我大家一起来听Paul和Denise面谈评判消息时使用的几个稿件。
我们得把家具搬动一下。
恐怕我必须让你走。
我提前 7 天通知你。
旁白
这里还有几个与评语有关的主板:
面临冗余。面临评判。
被解雇。被炒鱿鱼了,被解雇了。
终止雇佣关系。把你解雇了。
离开公司。离开公司。
丹尼斯
是的,好吧,我不妨开始清理我的办公桌。
汤姆
是的,这真是太遗憾了。我有机会得到你的订书机吗?
安娜
汤姆,你可以更有同情心一点。
汤姆
哦,对了。
保罗·
厄姆……汤姆,安娜。请到我的办公室说句话好吗?
汤姆
哦不。就是这个。轮到我来砍了!
丹尼斯哈
你可能根本不需要我的订书机!
旁白
哎呀!看来形势不妙哇。汤姆和安娜会不会也被砍掉啊?我是说会不会也被淘汰啊?嗯,估计下期节目就能见个分晓。