1. Ice 冰
Break the ice 破冰
破冰的英文就跟字面一样简单,叫作 break the ice。我们常听到的「破冰游戏」就是指透过一些活动带动团体气氛,让一群原本不熟的人变得较热络;破冰也可以指两人之间长久的恶劣关系有稍微地回复。
The purpose of the game is to break the ice, helping them feel more relaxed with each other.
这游戏的目的是为了破冰,让他们之间相处地更自在。
Put on ice 推迟、暂时搁置
用法为 put someone or something on ice,此谚语的意思为耽搁一件事,或是暂时不理会一个人。同样意思的片语可以使用 put off,也是延迟的意思。
We have to put him on ice until we all get ready.
在我们全部准备好之前,必须先拖延他。
*补充*
「put」这个动词还可以延伸出很多用法,小编就在这里补充两个日常生活中常用到的片语。
put ice on 冰敷
You got hurt and we’ll put some ice on your eyes.
你受伤了,让我们来帮你冰敷眼睛。
Put some ice on it 冷静
当女生心花怒放的时候,如果有人觉得她花痴犯过头了,或是与他人调情得太夸张,就会使用这个片语。
Why are you flirting with a guy who has a girlfriend? You better put some ice on it.
你为什么要和有女朋友的男生调情?妳最好冷静一下。
2. Sun 太阳
A place in the sun 称心如意
指一个人现在处于很满意、很开心的状态,通常用于工作职场上,指一个人熬了很长的一段时间,终于在工作上有所表现,如愈做愈上手、获得升迁等。
Amy got promoted recently. She finally found a place in the sun.
Amy最近升迁了,她终于在职场上得意了。
To make hay while the sun shines 打铁趁热
这是其中一题测验,快来看看有没有答对呢?这句谚语的意思是趁情况还在顺风、有利的时候,赶快把握机会去做。
I’d better make hay while the sun shines and jog a bit further today.
我今天想打铁趁热,跑更远的距离。
3.Rain 雨
Raining cats and dogs 倾盆大雨
相信大家应该很常看到这个片语,若不熟的,再趁这次机会好好记一下吧!为了帮助大家记得更熟,小编就来介绍这个谚语的由来。许多人一定很好奇,为什么是「下了猫跟狗」呢?据说是因为十七世纪的时候,英国街道的排水系统尚不完善,所以每逢大雨的时候就会看到许多漂浮在街上的猫狗尸体,就像是从天上掉下来的一样。
The weather is awful outside. It is raining cats and dogs.
外面的天气很差,雨下很大。
*补充*
倾盆大雨还有很多说法,以下提供一些另外的说法给大家参考
pissing it down.
pouring with rain.
coming down in buckets.
Save for a rainy day 未雨绸缪
这是测验题中的其中一题,大家有答对吗?
I’ll save some extra allowance for a rainy day.
我会存些零用钱,以备不时之需。
4. Snow 雪
Snowed under 日理万机
用法为 be snowed under with,形容一个人工作繁忙,已经超过了负荷。
I’m completely snowed under with work and couldn’t leave on time.
我实在太多工作了,所以无法准时下班。
White as snow 脸色苍白
也可以使用 white as a ghost/ sheet/ the driven snow,用来形容一个人被吓到脸色发白。
Did something scare you? You look frightened and white as snow.
你被什么吓到了吗?妳看起来很害怕,脸色也很苍白。
5. Clouds 云
Have one’s head in the clouds 做白日梦 异想天开
这句片语顾名思义,就是指一个人的头在云端里,轻飘飘的感觉,形容一个人的想法天真、不切实际。
If you think you can buy a house in Taipei, you have your head in the clouds.
如果你认为可以在台北买一栋房子,就是在做白日梦了。
Every cloud has a silver lining 拨云见日
最后一题的答案就是这一个片语,这里的 cloud 跟 silver lining 是比喻的用法,cloud(云指的是苦难),silver lining(一线希望)指的就是乌云背后太阳的微光,这片语意指即使碰到困难,也不要放弃希望,要相信低潮过后会有好事发生,所以也有人把这句片语翻成「塞翁失马,焉知非福」。
Don’t give up. Every cloud has a silver lining.
别放弃,凡事都有好的一面。
*补充*
这里补充一句意思相似,也很常用到的谚语
Every dark cloud has a silver lining.
天阴总有天晴时。