1. Cat 猫咪
cat food 猫食
cat house 猫屋
一个字的 “cathouse” 是俚语中的「妓院」。所以要表达猫咪的房子的时候可以讲 “a cat’s house”、”a house for a cat” 比较不会造成误会。
bobcat 山猫
wildcat 野猫
snow cat 雪猫
calico cat 三色猫
Calicos cats have colorful coats in different patterns of black, white, and orange. The breed is usually always female, because the determination of a cat’s color relies on the X chromosome, and only females have two X chromosomes to bear the mixture of colors.
三色猫的毛是黑、白、橙色。它们通常是母猫,因为猫毛的颜色依赖于X染色体,而只有母猫有两个X染色体可以承担混合的颜色。
stray cat 流浪猫
2. Dog 狗
doghouse 狗屋
“In the doghouse” 是表达状况不妙的俚语。通常是描写因为做错了事情而被打入冷宫、失去优势了。
When Doug went home and saw the romantic dinner and present his wife prepared for their first anniversary, he realized that he was going to be in the doghouse for forgetting the important date.
当道格回家,看见太太准备了浪漫的晚餐,并为他准备了结婚一周年的礼物,他意识到遗忘重要日期的这个状况可能大事不妙了。
bulldog 牛头狗
watchdog 看家狗
underdog 弱犬;处于劣势的一方
Malcolm Gladwell’s David and Goliath: Underdogs, Misfits, and the Art of Battling Giants, is a lively book by that guides the readers to reexamine situations and estimations.
麦尔坎·葛拉威尔写的《小胜大:弱者如何找到优势,反败为胜? 》是一本生动活泼的书、引导读者们重新审视情况和估计。
top dog 主要人物;掌控权力的人
3. Bird 鸟
birdbath 鸟浴
birdcage 鸟笼
birdhouse 鸟屋
birdlike 似鸟的
bird’s-eye view 鸟瞰;鸟瞰图
Perspective paintings often utilize the techniques of the bird’s-eye view, and the unique vision of the worm’s-eye view.
透视画经常会运用鸟瞰图技术、还有仰视图独特的技巧。
4. Pig 猪
pigsty 猪舍;脏乱的地方
A teenager’s room that is as messy as a pigsty is a nightmare for parents.
青少年凌乱的房间是家长的噩梦。
piggyback 扛在肩或背上
piggybank 扑满
piglet 小猪;尤指乳猪
pigtail 猪尾
pig out 狼吞虎咽地吃
接着,其实身体不同的部位也是现成的单字大集合,手、脚、腿、眼睛就可以转换成不同单字的基础架构。
5. Body 身体
bodysuit 紧身的连身衣
body armor 身体护具
antibody 抗体
nobody / somebody 不重要的人 / 重要的人
busybody 爱管闲事、好事的人
From the appearance of the word, “busybody” seems to refer to someone who is always busy, but the real meaning of “busybody” is used to describe someone who is always getting into others’ business.
从这个词表面上来看,“busybody” 似乎意味着一个总是很忙的人,但真正意义是用来形容总是干涉别人的事的人。
homebody 恋家的人
Holly is an introverted girl who prefers to stay home, read books, watch movies, and hang out with her cat and dog. Even though she is a classic homebody, occasionally, she still enjoys going out with friends.
荷莉是一个性格内向的女孩、喜欢待在家里看书、看电影、并与她的猫和狗在一起。即使她是一个典型的宅女,她偶尔还是喜欢与朋友出去玩。
6. Eye 眼睛
eye shadow 眼影
eyeliner 眼线
eyelid 眼皮
eyeball 眼球,眼珠
eye-opener 令人感到惊异的事件
After the speaker shared the latest trends of international marketing, everyone at the seminar was glad that they’ve spent a day in the eye-opening experience.
演讲者分享了国际市场最新趋势之后,参加研讨会的人都很开心,因为他们用了一天时间让自己享受这拓展眼界的经验。
cockeyed 斗鸡眼的;歪斜的;荒唐的;喝醉的
The children like to make funny faces at each other, but they become frightened when the babysitter warned them that their faces will stay crooked and cockeyed if they don’t stop.
孩子们喜欢互相做鬼脸,但当保姆警告他们的脸上会变得歪歪的、会有斗鸡眼,他们就吓到了。
7. Hand 手
handstand 用手倒立
handkerchief 手帕
handmade 手工制造
handout 施舍物;传单
hand towel 手巾
hand-to-mouth 过一天算一天的;勉强维持的
1.3 billion people on the planet live in extreme poverty, while more than 3 billion people live in the hand-to-mouth existence of living on less than 2.5 dollars a day.
地球上有十三亿人生活在极端贫困中,而有超过三十亿人过着过一天算一天、每天用不到两块五毛美元的日子。
hand-me-down 别人用过的旧东西 现成的廉价衣服
shorthand 速记法;速记
underhanded 秘密的,不正当的
The underhanded manipulation of the mega-corporation uncovered in the latest corruption case has resulted in the immediate fall of its stock values.
巨型企业在最新的贪腐案中以卑鄙的手段导致该公司股票价值暴跌。
8. Handle 把手;操作
handlebars 脚踏车的手把
manhandle 人工推动;粗暴地对付
mishandle 错误地处理;粗暴地对待
panhandle 行乞
As more and more panhandlers are seen in first-world nations and major cities, the future of the global economy does not appear to be optimistic.
随着越来越多的乞丐在第一世界国家和主要城市出现,全球经济的前景并不乐观。
9. Leg 腿
legging 绑腿;保暖的毛线裤
leggy 长腿的;腿细长的
legwork 外勤工作
Lou has created a successful trading company by himself. As business grows, and he cannot be in more than one place at once, he finally decides to hire an assistant to do the legwork for him.
娄一手创造了一个成功的贸易公司。随着业务的增长,他分身乏术,终于决定聘请一位助手为他跑腿。
bowlegged 弓形腿的
bootleg 靴统;长靴上部;私货;私酒;盗版的商品
During the Prohibition, illegal liquor was called “bootleg” because black market merchants used to carry the bottles of liquor inside the bootlegs of their high boots.
在美国历史上的禁酒时期时,禁酒被称为「靴统」(私货),因为黑市商人用长靴子的靴统来携带酒瓶子。
10. Foot 脚
barefoot 赤脚
Bigfoot 大脚族,传说中生存于北美洲西北部太平洋沿岸森林中的野人
clubfoot 弯脚;畸形足
In the famous novel Of Human Bondage by Somerset Maugham, the protagonist’s clubfoot is a clever application of a literary symbolism that represents his emotional disability.
在毛姆著名的小说《人性枷锁》中,主角的畸形足是巧妙的文学象征,它代表了他情感上的障碍。
footnote 脚注;补充说明
football 足球
footprint 脚印