拉链没拉 = fly is down / open
穿裤子最普遍的糗事应该就是拉链没拉(或是肥肉导致拉链崩开)吧!虽然大家熟悉的拉链说法可能是 zipper ,但 fly 除了我们熟悉的飞、苍蝇之外,也可以当作拉链!所以当有人跟你说 your fly is open 的时候就是说你拉链是开的。而另一个说法 barn door is open 是英文中的委婉用法 (euphemism),也是一样的意思噢!
Your fly is down! Do it up, you don’t want to go on a date like that, do you?
你的拉链没拉!把它拉起来,你不会想那样去约会的,对吧?
衣服穿反 = inside out / backwards
这两个词虽然都是穿反,但是反的方式是不一样的! inside out 指的是里外穿反(缝线会全部露出来的那种),而 backwards 是前后穿反,如果裤子穿起来时拉链在后面就要说 backwards !顺带一提,近期上映的皮克斯动画电影「脑筋急转弯」的原文名字就是 Inside Out!
Annie, your T-shirt is inside out! Put it on properly!
Annie,你的 T-shirt 穿反了!把它穿好!
穿错脚 = on the wrong foot
有没有出门前匆匆忙忙把鞋子袜子左右脚穿反的经验呢?如果有的话,旁边的人可能会提醒你 put it on the right foot ,这时候的 right 指的就不是右脚,而是正确的那只脚喔!鞋袜状况总是特别多,尤其是新鞋!不合脚就是 doesn’t fit well,而如果磨到起水泡就是 get blisters!而夏天的梦魇之一就是不停滑下去的短袜,这个时候就直接说 my sock keeps falling down 就可以啰!
没绑鞋带、没扣扣子 = untied / undone
没绑鞋带就是 shoelaces are untied ,如果是扣子就是 button is undone 。但是如果只是要说扣扣子,那这时候 button 就可以直接当动词,说 button your shirt 就可以了。这边的 undone 有「解开的、打开的」的意思,而如果要脱衣服,除了 take off 之外,也可以说 undo 。
Can you undo my dress for me? I can’t reach the button behind me.
你可以帮我解开洋装吗?我碰不到我后面的扣子。
扣错扣子 = skipped / missed a button
扣错扣子也是常常会发生的小状况,而且小编每次都要扣到最后一个才会发现扣错……。 skip 就是跳过的意思,而 miss 就是错过,所以跳过或错过一个扣子就是扣错啰!
吊牌跑出来 = tag is sticking out
大家有没有在路上看到路人的衣服标签跑出来见人,然后超想帮他塞回去的情况呢?这种时候就是 tag is sticking out !
没扎衣服 = shirt is untucked
虽然大家学生时代最讨厌的事情之一很有可能是扎衣服,但现在也有很多人为了让比例看起来更好,或是正式场合服装,所以会扎衣服。这个「扎」的动词就是 tuck !
Don’t forget to tuck your shirt in at your job interview.
工作面试时别忘了把衬衫扎进去。