旅游时,尤其是在国外,地道的英语表达非常重要。比如你在美国问警察,你想去看自由女神,可千万别说「I want to find free women 」,相信这一定能整蒙警察。因为自由女神像,英文是「Statue Of Liberty」,不是什么 「free women 」 ,全名为“自由女神铜像国家纪念碑”,正式名称是“自由照耀世界(Liberty Enlightening the World)”,位于美国纽约海港内自由岛的哈德逊河口附近。
还有哪些旅游易错表达?来看今天的分享。
1 Smoke Free 禁止吸烟
对于吸烟的朋友来说,在景点或公共场所,总想找个吸烟区,但「Smoke Free」表达的意思不是「随意抽烟,免费抽烟」,相反它表达的是禁止吸烟的含义。
吸烟区的表达为:「smoking area / smoking room」,大家注意哦!
2 How would you like your steak done?
你要几分熟的牛排?
国外西餐厅中,牛排是必点之一,在西式餐厅点餐不应该说偶数式,所以牛排经常说1分熟、3分熟、7分熟和全熟,而不用8分熟。
那对应的英文表达分别是:
一分熟 Rare,简称“R”
二分熟 Medium Rare,简称“MR”
五分熟 Medium,简称M
七分熟 Medium Well,简称MW
全熟 Well Done,简称WD
英语的三成熟,和七分熟英语读起来很像,所以三分熟可以表达成 The steak cooked Pink 这个Pink在这里不翻译做粉红色,但是在这里用可以当做三成熟,因为三成熟的牛排是粉红色的,带血的。
3 One-way ticket
单程票
在购买国际航班时,乘务员经常会询问「one-way?」这时候我们如果不要错位理解为「只有一位乘客」或回答「two-ways」来表示需要往返票。
以下常用定机票的词语大家请掌握:
reserve 预定,预约
first class 头等舱
economy class 经济舱
business class 商务舱
one-way ticket 单程票
round-trip ticket 往返票
window seat 靠窗的座位
4 Toiletwater 香水
当你在国外买香水或者防蚊的花露水时,经常会看到「Toilet water」,这里不是厕所水的意思,它表示的是「淡香水」。
这个词首先来自法语,法语中的“香水”译为英文后可称作“Toilet Water”。
之后“Toilet Water”变成一个固定词组在英文中使用,表示 “a pleasant-smelling liquid used as a light Perfume.”一种很好闻的液体,气味淡雅,可以用作香水。
这对于不太熟悉英文的国人来说或者对不熟悉中文的外国人来说,都可能造成误解。