新年到,
除了能与亲朋好友团聚,
最令人期待的就是年夜饭了。
上海的熏鱼、塔库菜、八宝饭
东北的饺子、粘豆包、杀猪菜
广东的腊味、炸煎堆、大盆菜
湖南的腊肉、年粑粑、全家福……
中华美食博大精深,
八大菜系各有所长;
每家每户也都有各自的拿手菜,
而妈妈的味道更是难以取代。
不管是在海外留学的学子
旅居海外的华人,
还是离开家乡在北上广打拼的年轻人,
心里都有自己最想念的那一口年味儿。
正如越来越多的中国人
开始庆祝圣诞节、感恩节之类的洋节日,
很多对中国传统文化感兴趣的外国人
也开始欢度春节,
对中华美食更是深深中毒不能自拔。
这不,办公室的王大伟
正在给他们美国同事安利金华火腿呢!
Hey Mike, I got a present for you. It's a special leg from my hometwon, Jinhua.
王大伟把金华火腿翻译成 Jinhua leg
真是太吓人了!
火腿的正确说法应该是 Ham
为了避免类似的惊悚的事情发生
今天我们就来学习一些常见的
中式菜品的说法吧!
菜单 Menu
松鼠鳜鱼 Sweet and Sour Mandarin Fish
扬州炒饭 Yangzhou Fried Rice
宫保鸡丁 Kung Pao Chicken
鱼香肉丝 Shredded Pork with Garlic Sauce
兰州拉面 Lanzhou Handpulled Noodles
这些常见的中餐的英文你学会了嘛?