都说冲动是魔鬼,那天口袋君的外国同事和客户产生了分歧,一气之下冲客户吼了几句,结果第二天就长叹, “I painted myself into a corner.” “把自己画进墙角里?”这句话她想表达什么意思,大家知道么?
Paint oneself into a corner 让自己处于困境
字面:把某人画到墙角里
实际:让自己处于困境
想象一下,一个人心无旁骛地粉刷地板,结果到最后发现除了自己站的那个墙角没有刷之外其他地方都是油漆--他现在被困住了,无法出去。所以,这个短语延伸的意思就是“让自己处于困境”。
例句:
1)Mary did something stupid and painted herself into a corner.
玛丽做了一件傻事,让自己身陷困境。
2)You should think over and over or you will paint yourself into a corner.
你必须再三思考,要不然你会让自己陷入困境。
Paint 还有哪些短语呢?
As fresh as paint
字面:和油漆一样新鲜
实际:精神焕发
例句:
After a sound sleep, he is as fresh as paint.
大睡一觉后,他精神焕发。
Paint the town red
字面:把整个城市刷成红色
实际:兴奋不已,尽情狂欢
例句:
Our team won the game, then we can paint the town red tonight.
我们队赢得了比赛,我们今晚可以尽情狂欢了。
“处在困境中” 用英语怎么形容
1)No way out
无路可走
例句:
I see no way out of this impasse.
我无法走出这一困境。
2)At one’s wits’ end
一筹莫展
例句:
He is at his wits’ end because of the interference of the investors.
投资方的介入让他对此一筹莫展。
3)At the end of one’s rope
山穷水尽
例句:
I’ve been dealing with this problem for so long and now I am at the end of my rope.
我处理这个问题已经处理得太久了。我现在是山穷水尽了。