发现了没,现在走在街上,到各个公园、景点,
经常能看到穿汉服的小姐姐、小哥哥还有小朋友,
潇洒地走路、拍照、演奏、跳舞……
甚至在社交平台上也有很多汉服网红,
定期分享汉服穿搭,解读汉服文化。
厉害的是,这股汉服文化的热潮不仅席卷了全国,
甚至在国外也大受追捧。
今天就来和口袋君学习一下汉服的英语小知识,
还有那些火出圈儿的中国服饰吧~
汉服 Chinese Hanfu
汉服的流行是年轻人对传统文化和中国符号的追捧,这也体现了中国的大国自信和历史底蕴。从拥有千万粉丝的美食短视频博主李子柒在YouTube上以一袭汉服出镜,酿酒、盖亭、烧火、做饭,将日子过成诗,到现在越来越多的留学生、短视频博主在各种社交媒体将汉服文化以日常vlog的形式进行文化输出。越来越多的外国网友也看到了中国汉服的魅力。
No outfit looks so elegant than Chinese traditional outfits.
没有一件衣服比中国传统的衣服看起来更优雅。
This is a brilliant way to encourage youth of China to learn and keep the history alive. 这是鼓励中国青年学习和保持历史活力的绝妙方法。
汉服的英文直接说Chinese Hanfu或是 Chinese traditional clothes
例句:Chinese Hanfu is the traditional clothing of the Han Chinese (Han -the predominant ethnic group of China).
汉服是中国汉民族的传统服饰。(汉族是中国的主要民族)
旗袍 Cheongsam/Qipao
说到中国符号,旗袍的地位可是数一数二的,它被誉为中国的国粹和女性的国服,甚至被国务院指定为女性外交人员礼服。与汉服相比,它穿起来更加地方便,而且更能凸显女性的曲线美,很多外国姑娘在中国都喜欢定制一件中国旗袍,来感受独有的东方魅力。旗袍的英文是Cheongsam, 这个单词来自于粤语中的“长衫”, 是外国人把粤语发音音译过去成了英语单词,你也可以直接用旗袍的拼音Qipao来表达。
例句:heongsam, or Qipao in Chinese, is evolved from a kind of ancient clothing of Manchu ethnic minority.
旗袍,或用中文拼音表示为Qipao,是由满族一种古老的服装演变而来。
新唐装Tang Costume
和旗袍一样,新唐装也是在国外比较有影响力的中国服饰,区分与唐朝的传统服装,新唐装指的是根据马褂为雏形,加入立领和西式立体裁剪所设计的服装。新唐装兼具国际时尚感和大气魄,2001年上海APEC会议,20位中外领导人穿的服装就是新唐装。中老年人在遇到一些节日特别是新年时,喜欢穿新唐装来表达喜悦之情,喜庆地迎接新的一年。外国人和一些年轻人,也乐于将新唐装作为一种时尚元素进行搭配,产生中西混搭的独特之美。
例句:
The Tang Costume stands for Chinese history and fashion culture.
唐装代表了中国的历史和时尚文化。
当中国在国际上越来越自信,
中文的服饰文化也越来越多地被看见。
很多独有的中国符号和形象将与更多的文化产生碰撞,
书写中国特色故事。