介绍
当一个不值得成功的人遭遇不幸时,你会感到高兴吗?连一点快乐都没有吗?好吧,如果你这样做(显然,就像我们大多数人一样),你可能会想了解“幸灾乐祸”这个词及其背后的概念。罗布和尼尔谈论这个也用在英语中的德语单词,并教您新词汇。
本周的问题
假同源词——也称为假朋友——是在两种语言中看起来相同但含义不同的单词。在英语中我们有“rat”这个词,但这在德语中是什么意思呢?是吗...
a) 一只大老鼠
b) 生气
c) 建议
词汇
幸灾乐祸
当别人发生不好的事情时你所获得的满足感
外来词
一种语言中的单词,在另一种语言中使用而不改变
报应
一个人的不幸,被认为是因他们所做的坏事而应受的惩罚
某人受到的正义
惩罚对于他们所做的事情是公平的
伪善
者声称有一定的道德信仰,但实际上的行为方式表明他们并不真诚
同情
对某人的不幸表示同情
罗布,
坚持住,尼尔——幸灾乐祸——这是一个德语词。
Neil
Schadenfreude 就是我们所说的外来词——一种语言中的单词,在另一种语言中使用而不发生改变。
罗布
所以你是对的——英语中使用了“幸灾乐祸”,我认为它描述了当别人发生不好的事情时你所获得的满足感,对吗?
尼尔
你说得对,罗布。想象一下,你在超市排队,有人闯了进来,但当他们需要付款时,他们的信用卡却不起作用了——想想你可能会因为看到他们的不幸而产生的感觉——这是运气不好的另一种说法。
罗布:
是的,这是一种非常令人满意的感觉——但它也是一种相当卑鄙的感觉。