“Fly off the handle”是飞离把手的意思吗?

口袋君的外国朋友跟自己诉苦,说昨天他和他妻子吵架了。因为昨天是他们的结婚纪念日,他因为加班迟到2个小时到家,他的妻子因此“fly off the handle”。口袋君一边安慰他一边心里嘀咕:吵架关“门把手”什么事啊?其实这个短语里面,“h

口袋君的外国朋友跟自己诉苦,说昨天他和他妻子吵架了。因为昨天是他们的结婚纪念日,他因为加班迟到2个小时到家,他的妻子因此“fly off the handle”。


口袋君一边安慰他一边心里嘀咕:吵架关“门把手”什么事啊?其实这个短语里面,“handle”是斧柄的意思。


美国人在十七世纪初定居北美洲东部,后来他们逐渐向西部开拓,斧子是当时最常用的工具之一。他们用的斧子非常锋利,一旦飞离斧柄就会伤到别人。因此,可以用“飞离斧柄”来表达“大发雷霆,情绪失控”。


例句:


1)Don't fly off the handle. It wasn't my fault.


不要发火,这不是我的错。


2)Eva really flew off the handle when I was late for our date.


我约会迟到了,伊娃因此对我大发雷霆。


“Fly off the handle”是飞离把手的意思吗?



1)Too hot to handle


字面:太热了拿不住


实际:棘手的


例句:


This assignment is too hot to handle.


这个任务很棘手。


2)Get a handle on sth


字面:在某事上拿一个门把手


实际:掌握某事


例句:


I used to be terrible at math but now I get a handle on it.


我之前很不擅长数学但是现在我掌握了。


3)Be furious with


对…大发雷霆


例句:


Hamlet was even more furious with his mother.


哈姆雷特对她的母亲更感愤怒。


4)Piss off


惹人生气


例句:


I just want to piss you off.


我只是想惹你生气而已。


5)Lose one's rag


发脾气


例句:


Even a small thing will make him lose his rag.


甚至一件小事也会惹他生气。


光学会这个短语可不行,要是以后真惹得别人“fly off the handle”,可要赶紧给人家道歉啊!

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/43641.html

为您推荐