男孩动物园喂食黑熊 手臂被咬断

A bear savaged the arm of a boy who tried to feed the animal through its cage in central China on Sunday. 周日,中国中部地区一家动物园的黑熊咬断了一名小男孩的胳膊,这名小男孩曾把胳膊伸入笼子试图为黑熊喂食。 The accident

A bear savaged the arm of a boy who tried to feed the animal through its cage in central China on Sunday.

周日,中国中部地区一家动物园的黑熊咬断了一名小男孩的胳膊,这名小男孩曾把胳膊伸入笼子试图为黑熊喂食。

The accident happened when the nine-year-old attempted to give it food through the bars of its cage, said a doctor and state media.

当9岁男童将手臂伸进铁栏时意外发生了,一名医生和中国官媒这样表示。

The boy was pushing his arm into the bear enclosure at Pingdingshan Hebin Park in Henan province, when the animal caught hold of him. Medical staff at Pingdingshan Number 152 treated the child and a doctor said that the boy had lost his entire right arm, which needed to be amputated. Bear attacks are rare although according to the Journal of Emergency Medicine, there were 162 bear-inflicted injuries reported in the US between 1900 and 1985.

当黑熊咬住男孩时男孩正把胳膊伸进了河南省平顶山河滨动物园的黑熊笼子里。平顶山152医院负责治疗男孩的医生表示不得不截掉孩子的整个右臂。虽然据《紧急医学杂志》报道黑熊袭人事件很少发生,但据美国报道1900至1985年间共有162人因受到黑熊袭击受伤。

This amounts to two reported bear-inflicted injuries per year. Jeffrey Tittel, director of environmental organization New Jersey Sierra Club, said bears were usually are docile and afraid of people. He noted however that most bear attacks were related to people having food.

据统计每年有两起黑熊袭人至伤的报道。环保组织新泽西塞拉俱乐部负责人杰弗里•泰特尔表示通常黑熊都十分温顺怕人。但他也指出大多数袭人事件都是因为人们手中拿着事物。

Most bears will avoid people, Tittel said, but bears that have been fed or exposed to food from humans, see people as a source of food and can become aggressive.

泰特尔说大多数黑熊都不会袭击人类,但在人们喂食时或当它们接近人们手中的食物时黑熊会把人类当作食物,变得具有攻击性。

"Ten years ago, we were spending over $2.5m (£1.6m) a year on bear education and now we are spending a 10th of that," said Tittel, adding that New Jersey has been using a hunting instead of a bear management plan. Animal experts report that wild bears are exhibiting a new behavior pattern by not going into hibernation during the winter period, raising the concern of increased numbers of man-animal conflict.

”十年前我们每年花费250多万美元(160万英镑)来训练黑熊,而现在却只花费过去的十分之一,”泰特尔说道。他还补充道,新泽西用捕猎黑熊取代了过去对黑熊的管理计划。动物专家表示野生黑熊冬季冬眠的天性被另一种新的行为特性所取代将加剧人类与动物之间的冲突。

DVS Khati, chief wildlife warden told Times of India: "The behavioral change in bears where their hibernation activity has drastically reduced is not only confined to Uttarak hand, but is a global phenomenon. There are several reasons responsible for it; global warming is another reason.

兽医局局长、首席野生动物管理员卡迪对印度时报说:“黑熊行为的改变,尤其是冬眠习性的显著退化,不仅体现在袭击人类的个例上,也是一个全球现象。导致黑熊习性改变的原因有很多,全球变暖就是其中之一。”

"Leftovers by people also attract their attention, as they enter human settlements for easy availability of food."

“人们吃剩的食物也吸引了它们的注意,它们会跑到人类生活的区域,因为可以更容易地得到食物。”

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/4371.html

为您推荐