2014《福布斯》权力人物排行榜:普京再度榜首

美国《福布斯》杂志5日公布了2014年权力人物排行榜,俄罗斯总统普京再度击败美国总统奥巴马,荣登榜首。 一年一度的福布斯权力人物排行榜榜由《福布斯》杂志编辑组成的评审团评选,共有72名最具影响力的人物上榜。《福布斯》称,评选主要

美国《福布斯》杂志5日公布了2014年权力人物排行榜,俄罗斯总统普京再度击败美国总统奥巴马,荣登榜首。

一年一度的福布斯权力人物排行榜榜由《福布斯》杂志编辑组成的评审团评选,共有72名最具影响力的人物上榜。《福布斯》称,评选主要依据经济资源、个人权力范围、如何运用权力及个人决定影响范围来对权力人物进行评价。今年排在第二位和第三位的分别是奥巴马和中国国家主席习近平,中国国家总理李克强位居第13,世界首富比尔盖茨排在第8位。

For the second year running, Russian President Vladimir Putin has been named the world’s most powerful person by a panel of Forbes editors.

Forbes says its list isn’t based on political influence, but an evaluation of “hard power” – the use of military and economic means to influence the behavior or interests of other political actors.

“We insist the people on our list wield the kind of power that shapes and bends the world, and moves people, markets, armies and minds,” the magazine wrote, explaining its choice.

Putin came out top among 17 other heads of state, presiding over a combined GDP of $48 trillion. As reasons for the decision, the editors cite Russia’s acquisition of the Crimean peninsula, management of the international standoff over Ukraine and a $400 billion gas pipeline deal signed with China in May.

The business bi-weekly painted Russia under Putin’s rule in less than flattering terms, saying the country “looks more and more like an energy-rich, nuclear-tipped rogue state with an undisputed, unpredictable and unaccountable head unconstrained by world opinion in pursuit of its goals.”

Putin also won the award last year, after successfully managing to broker a deal to rid Syria of its chemical weapons.

These two Forbes awards were not the first time Putin received a qualified accolade from a Western publication.

In 2007, Time Magazine named Putin its “Man of the Year,” describing him as a “steely and determined man” who “emerged as a critical linchpin of the 21st century” and brought Russia back to the world’s focus.

Meanwhile, US President Barack Obama took the second spot on Forbes’ list for the second consecutive year. Describing a president who has been rattled by the Ebola outbreak and so-called Islamic State (IS) militants in Syria and Iraq, Forbes said Obama “has the power but has been too cautious to fully exercise it.”

The depiction of Obama as the hamstrung head of a hyperpower was used to justify his fall to second place in 2013.

Chinese leader Xi Jinping rounded out the top three, while Pope Francis, who has battled to bring his 1.2 billion member flock on a more liberal path, took the fourth spot.

Away from the world of politics, 39 CEOs whose firms controlled $3.6 billion in annual revenues also made the list. In the world of money and power, 29 billionaires, whose cumulative net value exceeds $790 billion, counted themselves among the world’s most power figures. For 2014, the most powerful people in business are Google’s Larry Page and Sergey Brin, who together took the ninth spot.

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/4852.html

为您推荐