习大大访美宣传片:看神翻译是如何炼成的?

The video is called When China met Carolina, and it was released on Sept.18 to Youtube and emailed to various media outlets. There are a series of folksyinterviews with ordinary people, company heads, and professionals i

The video is called “When China met Carolina,” and it was released on Sept. 18 to Youtube and emailed to various media outlets. There are a series of folksy interviews with ordinary people, company heads, and professionals in North and South Carolina.

这部短片名叫《当中国遇见卡罗莱纳》,于9月18日发布在YouTube,也发送给多家媒体。其中有一系列对当地人民、公司领导以及南、北卡罗莱纳的专业人员的采访,非常接地气。

Over acoustic guitar music and beautiful shots of working class America, Carolinians explain that China and the US share a lot of common ground.

衬着民谣吉他的音乐以及对美国工人阶级的精彩抓拍,卡罗莱纳人说中国和美国有很多共同之处。

“We all have a dream, whether it’s an American dream or a China dream,” Ty Taylor, President of Greenfield Industries, a tool maker based in Seneca, South Carolina, says in the video. “We have a chance of getting there together.”

“我们都有梦想,不管是美国梦,还是中国梦,”绿地公司的总裁、南卡罗莱纳州塞内卡的一名模具钳工泰·泰勒在短片里说,“我们有机会实现双赢。”

The video was also posted on China’s domestic video-sharing platforms, where it has proven a lot more popular. On Youku, one of China’s major video portal, over one million people had watched it by Sept. 21. Chinese state media—including a news site run by the People’s Daily newspaper, picked it up as a good example of “soft diplomatic strategies.”

这部短片也发布在中国本土的视频分享平台上,大受欢迎。9月21日,在中国的主要视频门户网站之一——优酷网上,超过100万的用户观看了该短片。中国的官方媒体,包括人民日报经营的新闻网站,称其为“软外交策略”的优秀典范。

小编导读:泛着高大上的美剧风,却飘过浓浓的乡土气息。这部短片中,由于许多受访者是当地的农民与工人,于是官方给他们配上的字幕翻译都带上了浓浓的东北味儿,除此之外,还用上了一些网络流行语,整部短片散发着天然萌的气息!下面让英语君给大家举例,看看这些萌萌哒的神翻译吧!

1.We hadn’t that in many years.

这可是多少年都没出过的西洋景儿。

2.It shows like a family atmosphere, and it shows being amazing.

中国人开的公司就像个大家庭,这种感觉棒棒哒。

3.I also have a grandson. He is awesome. But, you know, teenagers are very expensive. Thanks to Jeff, I’m still able to afford him.

我还有个大孙子,那可是我的心头肉。可你知道,半大小子,吃死老子。多亏了杰夫,让我还能养得起这熊孩子。

4.We don’t look at hire-and-fire philosophy. We look at to get people trained and go a long term.

我们不喜欢随便炒人鱿鱼,我们通过提供培训,在让马儿跑的同时也给马儿吃草。

5.While the price of lumber had got down so low, it was hard to make it, and so we close the businessstile.

当时木材已经跌到了白菜价,谁都无力回天,我们也只好关门大吉。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/4872.html

为您推荐