您的位置 首页 英语口语

Sundae: “圣代”冰激凌

记得第一次在肯德基吃“圣代”,就和朋友讨论了一番,大家都很好奇为什么这种加了碎果仁和红樱桃的奶油冰淇淋取名为“圣代”。更蹊跷的是,它的英文名sundae的读音和拼写又和Sunday非常相似,这个“圣代”到底从哪来的呢?“圣代”的故乡

normal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">

style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">记得第一次在肯德基吃“圣代”,就和朋友讨论了一番,大家都很好奇为什么这种加了碎果仁和红樱桃的奶油冰淇淋取名为“圣代”。更蹊跷的是,它的英文名sundae的读音和拼写又和Sunday非常相似,这个“圣代”到底从哪来的呢?

“圣代”的故乡在美国,早在1897年,美国人就吃上了“圣代”冰激凌。据说“圣代”冰激凌是威斯康辛的一个名叫乔治的冰激凌店主发明的,乔治标新立异,把樱桃糖浆浇在冰淇凌上,并放上一颗糖腌樱桃卖给顾客。一开始,这种混合冰激凌只在星期天有卖,后来人们觉得这种冰激凌非常好吃,需求量越来越大,于是乔治就每天向人们供应这种冰激凌。由于这种冰激凌最初是在星期天售卖的,所以店主就给它取名为Sunday。

可星期日是耶酥的安息日(Sabbath),教会认为用这一天作商品名是对神明的亵渎。于是,Sunday只好改称Sundae,一直沿用至今。为了避开禁忌,Sunday冰激凌还曾用过一些其它的名字,如sundi,sondhi。

“圣代”家族的成员不少,有巧克力圣代(chocolate sundae)、菠萝圣代(pineapple

sundae)、什锦水果圣代(mixed fruit sundae)等等。

style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">
(中国日报网站编译)

style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/5796.html

为您推荐