导读:在由美国领导的联合空袭中,IS一名重要领导人于伊拉克安巴尔省被击毙。
A key leader of so-called Islamic State (IS) in Iraq’s Anbar province has been killed in a coalition air strike, the Pentagon says.
据五角大楼的一份声明指出,IS一名重要头目在伊拉克安巴尔省的联合空袭中被击毙。
Abu Waheeb, formerly a member of al-Qaeda in Iraq, was killed in a raid on Friday, according to the Pentagon.
据五角大楼透露,这名IS头目名叫阿布·瓦希德,曾是伊拉克基地组织成员,在上周五的袭击中被击毙。
"It is dangerous to be an Isil leader in Iraq and Syria nowadays," spokesman Peter Cook said, using an alternative name for the group.
五角大楼发言人皮特·库克说道:“现在,伊拉克和叙利亚的LSIL领导人不再像以前那么安全了。”他用另一个称呼ISIL而不是IS来称呼这个组织。
Waheeb has falsely been declared dead on several previous occasions.
在之前的几场袭击中,人们都以为瓦希德已经死了。
He was killed travelling in a vehicle in a town near Rutba, in Anbar province, Mr Cook said.
据库克透露,瓦希德被击毙时他正在安巴尔省鲁特巴镇附近的一辆车上。
The Pentagon said three other militants were killed in the raid, describing Waheeb as the IS "military emir for Anbar province".
据五角大楼透露,还有另外三名武装分子也在这起袭击中丧生。五角大楼认为瓦希德曾是IS“在安巴尔省的军事酋长”。
Born in 1986 and a former computer science student, Waheeb was often described on monitoring sites as a rising star among IS.
瓦希德出生于1986年,曾是一名计算机科学学生。监测点的人经常将他视作IS的后起之秀。
He was arrested by US forces in Iraq and sentenced to death but escaped prison in 2012, the following year gaining notoriety for killing a group of Syrian truck drivers travelling through Iraq.
瓦希德曾在伊拉克被美军逮捕,并被判处死刑。但是他在2012年成功越狱,并于次年因屠杀一群穿越伊拉克的叙利亚卡车司机而声名鹊起。
An international coalition led by the US has been carrying out air strikes on Iraq since 2014, when IS seized large swathes of territory.
在IS占据了大片领土的情况下,从2014年起,由美国牵头的国际联合军一直在对伊拉克开展空袭。