“断崖式降级”凸显反腐决心

近年来,被降级的大老虎比比皆是。云南省委原常委张田欣、江西省委原常委赵智勇都经历了断崖式降级。近期被降级的是原山东省委常委、统战部部长颜世元。请看相关报道:Yan Shiyuan, a former member of the Shandong provincial Party co

 近年来,被降级的“大老虎”比比皆是。云南省委原常委张田欣、江西省委原常委赵智勇都经历了“断崖式”降级。近期被降级的是原山东省委常委、统战部部长颜世元。

“断崖式降级”凸显反腐决心

请看相关报道:

Yan Shiyuan, a former member of the Shandong provincial Party committee, has been demoted from the rank of vice-minister to deputy head of a department for violating Party discipline. this kind of punishment has been dubbed a "free-fall demotion" by the media.

原山东省委常委颜世元因违反党纪已由副部级降为副厅级。这种处罚方式被媒体称为“断崖式降级”。

“断崖式降级”(free-fall demotion)指官员职务被很大程度地降级。2014年,江西省委原常委、秘书长赵智勇从副省级连降七级到科级(the rank of office clerk);云南省委原常委、昆明市委原书记张田欣连降四级,担任副处级(deputy head of a section)非领导职务。Free fall原指“自由落体”,也可指大幅度跌落或下降,比如,The price did a free fall.(价格一落千丈。)

“断崖式降级”意味着处分违纪官员(officials who violate the Party's discipline)的力度在加大。虽然这些问题官员没有涉嫌违法犯罪,但是按照《公务员法》、《行政机关公务员处分条例》、《中国共产党纪律处分条例》等相关规定,对那些违纪而不违法的官员(officials who violate the Party's discipline but don't violate the law)也有相应的处分,其中降级就是一种。高官降级可以起到警示和震慑作用,成为新的反腐举措(new move in the anti-corruption campaign)。

(中国日报网英语点津 Helen)

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/6125.html

为您推荐