“学雷锋日”用英文怎么说?
一年一度的“学雷锋纪念日”又到来了,昨晚小编还在电视上听到那首熟悉的歌曲:“学习雷锋,好榜样,忠于革命,忠于党…”确实,雷锋精神鼓舞了一代又一代的人。在这物欲横流、人人为己的时代,更需要雷锋精神。今天,为了就来学学“学雷锋纪念日”在英文中是如何表达的。
首先,我们来看一下《中国日报》的报道:
XI'AN - A charity campaign to offer care to the elderly in Xi'an, capital of Shaanxi province, is attracting more participants with the approach of "Learn from Lei Feng Day" on March 5, a day set aside to honor the spirit of helping others.
在报道中,Learn from Lei Feng Day指的就是“学雷锋纪念日”。 短语learn from的意思是“向…学习、从…中吸取”,例如:We should learn from his mistakes.(我们应该从他的错误中接受教训。)
3月5日是学雷锋纪念日(Learn from Lei Feng Day),是为了号召人们Learn from Comrade Lei Feng(向雷锋同志学习)而设立的。雷锋一直是selfless spirit(无私精神)的代表, in army uniform(身穿军装)、holding a rife(手持步枪)、gazing into the distance(凝视远方)成为其iconic image(标志性形象)。在social morality(社会道德)沦丧的现代社会,我们更应该promote Lei Fei sprit(提倡雷锋精神)。