奥巴马购置豪华公馆以供卸任后居住

导读:奥巴马正在购置一幢位于华盛顿街区的豪华公馆,以待自己卸任后供家人居住。The president and his family will move into an 8,200-square-foot (790sqm), red-brick home about two miles (3.2km) from his current address after

导读:奥巴马正在购置一幢位于华盛顿街区的豪华公馆,以待自己卸任后供家人居住。

奥巴马购置豪华公馆以供卸任后居住

The president and his family will move into an 8,200-square-foot (790sqm), red-brick home about two miles (3.2km) from his current address after he leaves office in January.

在明年一月卸任后,奥巴马及其家人将将搬到一幢8200平方英尺(约合790平米)的公馆里,新家由红砖建造,距白宫2英里(约合3.2公里)。

The Obama family still own a home in Chicago, however, the president has said he would remain in Washington until his 14-year-old daughter, Sasha, graduates from the Sidwell Friends School in 2018.

但是总统一家人还在芝加哥拥有一套房子。奥巴马此前曾表示,自己将继续待在华盛顿,直到2018年其14岁大的女儿--莎莎--从西德维尔友谊中学毕业。

Mr Obama’s new home, which is valued around $6m, is near Embassy Row in the Kalorama section of the district.

奥巴马的新家价值高达600万美元,位于华盛顿科络拉玛的使馆区附近。

But the neighbourhood is hardly star struck, as secret service remains a fixture among the tree-lined Kalorama streets.

但是这个街区并不迷恋明星。在林荫密布的科络拉玛街上,秘密服务总是定期举行。

The president will count French ambassador Gerard Araud, the embassy of Oman and the European Union ambassador to the US as his new neighbours.

在挑选新邻居方面,奥巴马将会在法国大使杰勒德·阿劳德、阿曼大使和欧盟驻美国大使之间权衡。

Bart Gordon, a former Democratic congressman from Tennessee, also lives next door to the soon-to-be Obama residence.

但是来自田纳西州的前民主党议员戈登也住在奥巴马新家的隔壁。

奥巴马购置豪华公馆以供卸任后居住

"I think it’s a brilliant stroke for them to move here, they’re surrounded by a lot of people who are still politically active," said Susan Harreld, a Kalorama resident who lives nearby.

科络拉玛附近一位居民苏珊·哈罗德说:“我认为他们(奥巴马一家)搬到这里来是一个很明智的决定。在他们的邻居里,很多人仍然在政坛上十分活跃。”

"It’s a very family-oriented neighbourhood, which is great for Sasha, but also a very private neighbourhood."

“这是一个以家庭为主的街区,这对莎莎来说很好。但同时,这也是一个非常私人的街区。”

Mr Obama will rent the home, which is unoccupied, from Joe Lockhart, a former press secretary and senior adviser to Bill Clinton.

这幢房屋目前尚无人居住,而奥巴马将从乔·洛克哈特手中租下他的新家。洛克哈特是比尔·克林顿的前新闻秘书和高级顾问。

Mr Lockhart and his wife, Giovanna Gray Lockhart, moved to New York City after he became the vice president of communications for the National Football League.

洛克哈特和他的妻子--乔瓦娜·格雷·洛克哈特--一起搬到了纽约,他在那里担任美国国家橄榄球联盟通信副总裁,

Though the neighbourhood values privacy, Mrs Harreld said residents remain on a first-name basis.

虽然这个街区很注重隐私,但是哈罗德夫人表示邻居们一般都直呼其名。

Andrew Price-Gibson added many Kalorama residents are active in the area’s historical preservation initiatives such as maintaining the nearby Spanish Steps and Mitchell Park.

安德烈·普莱斯·吉布森补充说道,该地区居民在历史保护方面非常踊跃,提出了很多措施,例如他们保留了附近的西班牙台阶和米切尔公园。

"We hope they’ll take part in the community," he said.

他说道:“我们希望他们(奥巴马一家)能够加入到这个街区里来。”

But Mr Obama will not be the first president to reside in the prominent community.

但是奥巴马不会是首位住在这个著名街区里的美国总统。

Woodrow Wilson, William Howard Taft, Warren Harding, Franklin D Roosevelt and Herbert Hoover also called Kalorama home at different points in their lives.

许多美国总统都曾在科络拉玛的各地段拥有居所,比如伍德罗·威尔逊、威廉·霍华德·塔夫脱、沃伦·哈定、富兰克林·罗斯福和赫伯特·胡佛。

"We pride on being a presidential neighbourhood," Mr Price-Gibson said. "So this is one more for the books."

普莱斯·吉布森说道:“我们很自豪这曾有许多美国总统居住在这个街区里。而奥巴马一家的到来将在这份名单上再添上一笔。”

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/6626.html

为您推荐