导读:日本东京5日有民众示威,要求首相安倍晋三下台,并要求推翻容许自卫队在海外执行作战任务的法案。
Thousands of protesters gathered in downtown Tokyo on Sunday to call for Prime Minister Shinzo Abe to resign and for a law allowing the military to fight overseas to be overturned, as an election for parliament’s upper house draws near.
随着日本参议院的选举在即,东京5日有几万民众聚集在市中心示威,要求首相安倍晋三下台,并要求推翻容许自卫队在海外执行作战任务的法案。
The protesters, many of them elderly, rallied in front of parliament and in a nearby park, holding placards with slogans such as "Step down, Abe government" and "Citizens change politics".
抗议者大多为老年人,他们聚集在议会前附近的一个公园里,举着标语牌,上面写着:“安倍政府下台”、“人民决定政治”等。
In the July 10 election, opposition parties hope to keep Abe’s ruling coalition from winning the majority of the 121 seats up for grabs in the 242-member chamber where it already commands an overall majority.
在即将到来的7月10日的选举中,反对党希望安倍执政联盟无法获得改选的121个席位的大多数席位,而在参议院总席位的242席中,安倍政府已经占据大多数席位。
Analysts say his Liberal Democratic Party and its junior partner have a good shot at success.
而分析师说自民党与其新合伙人成功在望。
In the lower house, Abe’s ruling coalition enjoys a two-thirds "super majority".
在众议院的选举中,安倍执政联盟获得三分之二以上的“大多数席位”。
Abe’s support rates rose by three percentage points to 56 percent after he hosted a Group of Seven summit in May and accompanied U.S. President Barack Obama on a historic visit to Hiroshima, a Nikkei business daily survey showed on Monday.
《日经新闻》周日的一个调查显示,自从安倍主持了五月的七国集团峰会并陪同奥巴马历史性地访问了广岛以来,安倍的支持率上升到56%,上升了3个百分点。
Abe on Wednesday announced a widely expected decision to delay a sales tax increase by two-and-a-half years, and said he would seek the public’s mandate for his plan in the upper house vote.
上周三,安倍宣布一个万众期待的决定,将消费税增税再推迟两年半,并表示他将会在参议院的投票中征求同意。
But some opposition parties are concerned that a strong election result for the ruling bloc may encourage Abe to press ahead with his long-held aspiration to revise the U.S.-drafted pacifist constitution.
但是一些反对党担心执政党选举的胜利将会促使安倍加紧推进其长期以来的野心,修订美国起草的和平宪法。
Organizers of the Sunday rally put the crowd at 40,000, while police declined to give a number. Some right-wing activists tried to approach participants but were held back by police.
周日游行的组织者总人数约为4万人,但警方拒绝告知具体数字。部分右翼活动分子试图接近游行示威者,被警方阻止。
When a similar anti-Abe rally took place in the same locations last August, organizers said some 120,000 people participated.
去年八月,在同样的地点也出现过反安倍政府的游行示威,组织者说大约有12万人参加了。