耿雁生就美司法部起诉中国军人发表谈话

耿雁生就美司法部起诉中国军人发表谈话中国国防部对美国起诉中国军人网络商业窃密表示强烈愤慨和坚决反对,已向美方提出严正交涉。国防部发言人耿雁生表示中方在网络安全问题上的立场是一贯的、明确的。中国政府和军队从未从事或参与任何

耿雁生就美司法部起诉中国军人发表谈话

中国国防部对美国起诉中国军人“网络商业窃密”表示强烈愤慨和坚决反对,已向美方提出严正交涉。国防部发言人耿雁生表示中方在网络安全问题上的立场是一贯的、明确的。中国政府和军队从未从事或参与任何通过网络窃取商业秘密的活动。美方所谓“网络商业窃密”等说法无中生有,混淆视听,是别有用心的。

The Chinese Defense Ministry has expressed anger and strong opposition to U.S. indictment of Chinese military officers for alleged hacking, and has lodged complaints.

 

Defense Ministry Spokesman Geng Yansheng said that China’s stance on cyber security is consistent and clear. He says that the government and army have never engaged in any kind of cyber theft activities, and that U.S. accusation is totally baseless and has ulterior motives.

Geng said that the U.S. has shown its hypocrisy and double standards on cyber security issues. He said that the U.S. itself has long been involved in large-scale and organized cyber-theft as well as wire-tapping and surveillance activities against foreign political leaders, companies and individuals.

The spokesman said that many of the Chinese Army’s computer terminals have been subjected to cyber attacks from abroad, many of them originating from the U.S. Geng spoke highly of the trend of development of China-U.S. military-to-military relations, and called on the U.S. to make concretes effort to advance it.

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/7189.html

为您推荐