导读:阿根廷前政府的部长被逮捕,据说有人看到他在一个修道院向车里藏几百万美元。
An ex-government minister in Argentina has been arrested after he was allegedly seen trying to hide millions of dollars in cash in a monastery.
阿根廷前政府的部长被逮捕,据说有人看到他在一个修道院向车里藏几百万美元。
Officials said the police were called after nuns working at the religious community near Buenos Aires saw a man throw plastic bags over a wall.
官方说,警察接到布宜诺斯艾利斯附近宗教社区工作的修女报案说有个男人正向墙外扔塑料袋。
Jose Lopez was the public works minister in the former government of Cristina Fernandez de Kirchner.
Jose Lopez是前政府公共工程部长,为Cristina Fernandez de Kirchner工作。
Judges have been investigating several former officials for money-laundering.
法官一直在调查前几位政府官员洗钱。
Mr Lopez was initially detained at the Our Lady of the Rosary of Fatima religious community around 55km (35 miles) west of the capital Buenos Aires for illegal possession of a .22 calibre rifle.
Lopez先生最初在首都布宜诺斯艾利斯向西55公里(35英里)的Our Lady of the Rosary of Fatima宗教社区,因非法持有22口径步枪被抓。
Police then discovered wads of cash in several currencies as well as watches in packages inside the bags.
警察此后在包中发现不同币种的大量现金和手表。
Local media say around $7m were found in dollars, yen, euros and other currencies.
当地媒体说大约七百万左右的美元、人民币、欧币及其他币种被发现。
More money was found by the police in the car in which Mr Lopez had been travelling.
在Lopez先生的车中警察发现了更多的钱。
The Buenos Aires provincial security chief, Cristian Ritondo, said Mr Lopez was now being investigated for money laundering.
布宜诺斯艾利斯省公安局局长Cristian Ritondo说Lopez先生现在因为洗钱被调查。
"He was caught red-handed with six bags, a suitcase, a weapon and he was later identified as a Public Works Minister, Jose Lopez, from the previous government," said Mr Ritondo.
“他被抓时有六个包,一个行李箱,一件武器,后来确定他是前政府公共工程部长Jose Lopez,”Ritondo先生说。
"This person was arrested, in principle, for carrying a weapon. Now he is being detained for possible money laundering or suspected money laundering."
“这个人按理是因携带枪支被捕。而现在他因为洗钱嫌疑被拘留。”
After being questioned at a police station in Buenos Aires, Mr Lopez was pictured being taken away under armed guard, wearing a helmet and a bulletproof vest.
拍到Lopez从布宜诺斯艾利斯警局受审出来后,戴着头盔和防弹衣被武装押送的照片。
Correspondents say since Cristina Fernandez ended her term in December, the administration of President Mauricio Macri has promised to root out corruption.
记者说自从Cristina Fernandez在12月结束任期后,Mauricio Macri总统办公室承诺打击腐败。
"It’s almost out of a movie,’’ said Marcos Pena, President Macri’s Cabinet chief.
“这像个电影一样,”Macri总统的Marcos Pena说到。
"We’re shocked because it’s not a minor official. He led public works... where we saw so much daily corruption.’’
“这让我们十分震惊,这可不是个小官员。他领导公共工程…而我们每天在那里看到很多腐败。”