英国退欧致使伦敦金融时报指数应声暴跌2%

导读:英国将在下周公投,从而决定不列颠是继续留在欧盟,还是另谋出路。本周二,退欧的不确定性使得恐惧在市场蔓延,投资者权衡利弊后选择了撤资,整个欧洲股市一片绿灾,伦敦金融时报指数更是应声暴跌了2%。The FTSE 100 in London clos

导读:英国将在下周公投,从而决定不列颠是继续留在欧盟,还是另谋出路。本周二,退欧的不确定性使得恐惧在市场蔓延,投资者权衡利弊后选择了撤资,整个欧洲股市一片绿灾,伦敦金融时报指数更是应声暴跌了2%。

英国退欧致使伦敦金融时报指数应声暴跌2%

The FTSE 100 in London closed down 2%, or 121 points, at 5,923 - the first time the index has been below the 6,000 mark since February.

昨日,伦敦金融时报指数(FTSE 100)收盘于5923点,下跌了121点,跌幅达到了2%。这是自从今年二月份以来,伦敦金融时报指数首次跌破6000点大关。

The Cac in Paris sank 2.3%, while Frankfurt shed 1.4%.

法国巴黎CAC40指数下跌了2.3%,德国法兰克福指数缩水了1.4%。

Jitters sent the interest rate on 10-year bonds issued by the German government negative for the first time.

紧张的情绪第一次使得德国政府消极派发行的10年期债券上调了利率。

Recent opinion polls have suggested that there may be growing support for a Brexit vote in the 23 June referendum.

据最近的民调显示,可能将会有越来越多的人在6月23日的公投中,投票支持英国退出欧盟。

"Markets are on the verge of a full-blown panic sell-off due to rising probability of Brexit," said Rabobank analysts.

荷兰合作银行分析师指出:“由于英国退欧的可能性越来越大,目前市场正处于一个全面抛售的恐慌边缘。”

PVM Oil Associates analyst Tamas Varga said: "Safe havens are back in fashion. The thought process is that if the UK leaves the EU, then the EU might slip back into recession."

PVM石油合作组织分析师瓦尔加说道:“现在人们又开始寻求避险港了。人们的想法是,一旦英国退出欧盟,欧盟可能会陷入经济衰退。”

Markets were already jittery over the health of the global economy and worries over when the US may start raising interest rates.

由于对全球经济健康性以及美国加息的担忧,目前全球市场非常紧张。

A new survey from Bank of America Merrill Lynch showed fund managers were holding more cash than at any time since 2001 and have reduced the number of shares they own to four-year lows. "Globally, sentiment remains weak," the survey said.

据一份来自美国美林证券银行的调查显示,目前基金经理人所持有的现金要比2001年以来的任何时候都要多,他们所持有的股票数量缩减到了4年以来的最低点。这份调查说道:“整个全球市场的行情都不好。”

Returns on 10-year UK government bonds fell by a significant amount - 0.06 percentage points - to a record low of 1.146%, while 20-year and 30-year "gilts" also dropped to record lows.

英国政府10年期债券的收益率下降明显,大约0.06个百分点,创纪录地跌破了1.146%。而且20年期和30年期的“金边债券”的收益率也跌破了历史低点。

The decline in yields, or returns, for government bonds reflects strong demand from investors for a safe place to park their money.

政府债券收益率的下降意味着投资者对这种更安全的理财方式有很大的需求,他们需要更加妥善的安置他们的财富。

In the case of Germany, the yield fell as low as minus 0.032% - meaning investors were prepared to pay, rather than be paid, to own "Bunds".

而在德国,债券收益率只下降了0.032个百分点。这意味着投资者们愿意为持有“国债”而付款,而不是被付款。

Luke Hickmore, co-manager of Aberdeen Asset Management’s Strategic Bond Fund, said that Bund yields could fall as low as minus 0.1%: "This is just investors getting, very, very, very nervous about the way this [Brexit] vote is going to go."

据安本资产策略债券基金联合经理卢克·海克默表示,国债收益率最低有可能会降低至0.1%:“这一切的起因仅仅是因为投资者们对即将举行的英国退欧公投感到非常、非常、非常的担心。”

Ulrich Kater, economist at DeKaBank, said the uncertainty about a possible Brexit was driving investors to the safe haven of German bonds. "The drop in yields below the zero mark once again shows the immense challenges currently facing global financial markets," he added.

据德卡银行经济学家乌尔里奇·凯特表示,英国退欧的不确定性驱使投资者们寻求一个安全的避风港,而德国债券成为了他们良好的选择。他说道:“债券收益率跌至零线以下意义重大,这意味着目前国际金融市场仍然面临着巨大的挑战。”

英国退欧致使伦敦金融时报指数应声暴跌2%

LBBW analyst Werner Bader added: "Fears that Britain will quit the EU has killed off any willingness to take risks."

德国巴登·符滕堡银行分析师沃纳·巴德说道:“由于对英国退欧感到恐惧,没有投资者愿意冒险。”

The yield on Japan’s 10-year government bond, which has been in negative territory for some time, fell to a new low of minus 0.175%.

一直形势不好的日本政府10年期债券更加低靡,收益率创下新低,跌到了0.175%。

Sterling fell 1.1% against the dollar to $1.4115 as opinion polls showed mounting support for Brexit ahead of next week’s EU referendum.

由于民调显示越来越多的人将在下周的公投中支持退出欧盟。英镑对美元汇率应声下跌,目前汇率为1英镑兑1.4115美元。

Investors are betting sterling will fall, regardless of the outcome of the 23 June vote, with millions placed in the derivatives market, where traders can speculate in the future price of currencies.

无论6月23日的公投结果如何,投资者们都深信英镑将会下跌。金融衍生品市场行情火爆,投资者们希望借助英镑预期下跌的行情来大赚一笔。

James Ruddiman, director at currency broker Audere Solutions, said: "Expect some wild swings in the coming days, with $1.40 the next level to watch. I would expect greater degree of panic if the ’leave’ margin widens in the coming days."

货币经济公司Audere Solutions的董事詹姆斯·拉蒂曼表示:“在未来几天市场将会有较大的波动,英镑-美元汇率可能将会跌至1.40。据我估计,在未来几天如果赞成退出欧盟的人越来越多的话,市场将会产生更大的恐慌。”

Since the start of the year sterling is slightly down against the US dollar from its high of $1.47.

从今年年初开始,英镑兑美元汇率就一直在缓慢下跌,从1.47的高点一路下滑。

Luke Ellis, president of Man Group, the world’s largest listed hedge fund, told BBC Radio 4’s Today programme that most of the activity was by companies looking to protect themselves against a fall in the pound.

英仕曼是全球最大的对冲基金,其总裁卢克·埃利斯对英国广播电台4套的“近日”栏目说道,目前市场上的大部分交易都是由公司在进行,他们希望保护自己,以免在英镑贬值的过程中受损。

Few traders were prepared to call the outcome of the referendum, he added.

他补充说道,少有交易者已经准备好应对这场公投的结果了。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/7466.html

为您推荐