导读:外交人士称,中国国家主席习近平这星期将出访塞尔维亚和波兰,中国正在增强其在中东欧国家的影响力,此次出访,习近平有望签署一系列协议,涵盖贸易、民用航空等领域。
Chinese President Xi Jinping is expected to sign a series of agreements in areas ranging from trade to civil aviation during a visit to Serbia and Poland starting this week, diplomats said on Wednesday, as China looks to bolster its presence in central and eastern Europe.
外交人士称,中国国家主席习近平这星期将出访塞尔维亚和波兰,中国正在增强其在中东欧国家的影响力,此次出访,习近平有望签署一系列协议,涵盖贸易、民用航空等领域。
Central and east European countries are competing for Chinese investment in everything from banking to beer, looking to lure firms in need of new markets while securing a foothold for their own products in the huge but difficult Chinese market.
中东欧国家在各行各业,从银行业到啤酒业,都在竞相吸引中国投资,希望能吸引到需要新市场的公司,与此同时,他们还需稳固巨大但越发艰难的中国市场。
Xi is expected to sign agreements in education, finance and technology, among other fields.
习近平将会签署教育、金融以及科技等涉及多项领域的一系列协议。
Chinese foreign direct investment to Europe hit a record high in 2015 of around 20 billion euros ($22.45 billion), a 44 percent annual rise. Germany, Britain and France accounted for almost half the total, according to a report by Germany’s Mercator Institute for China Studies and the U.S.-based Rhodium Group.
中国对欧洲的直接投资在2015年达到了破纪录的200亿欧元,年均增长44%。根据德国墨卡托中国研究所以及美国的荣鼎集团,德国、英国和法国接受的投资占总量的一多半。
only snippets of investment went to central and eastern Europe, but as Chinese firms look to diversify as the economy slows, volumes are growing, thanks to deals in infrastructure, energy, finance, real estate and travel.
仅有少量的中国资金进入中东欧,但现在随着中国经济的放缓,中国公司正在寻求多元化,而由于基础设施建设、能源、金融、房地产和旅游等项目,投资总量在不断上升。
Firms are finding a warm welcome in central and east Europe.
公司发现他们在中东欧很受欢迎。
In Hungary, the Chinese have a currency clearing center. Hungary and Serbia have signed a deal with China to build a high-speed railway from Belgrade to Budapest. Hungary has also issued bonds in the Chinese currency.
在匈牙利,中国建设有人民币清算中心。匈牙利和塞尔维亚和中国签署了建设从贝尔格莱德到布达佩斯高铁的协议,此外,匈牙利还签署了以人民币计价的债券。
In April, China’s Hebei Iron & Steel Group signed a 46 million euro deal to buy a Serbian steel plant. Also in April, China Everbright Group, a state-backed financial firm, bought into Albania’s international airport.
四月份,中国河北钢铁集团签署了一项价值4600万欧元的,并购一家塞尔维亚钢铁厂的协议。同样在四月,中国光大集团,一家国有金融公司购买了阿尔巴尼亚国际机场的股份。
In Germany by contrast, there are political concerns about losing key expertise to China as a growing number of Chinese companies seek to buy German industrial technology.
相反在德国,越来越多的中国公司想买德国的工业技术,但是德国国内则有担心丢失核心技术的政治担忧。
"This (visit) shows the great importance China’s leaders and government place on the development of China-Europe relations," said Assistant Foreign Minister Liu Haixing in a briefing. "We believe this visit will push forward the development of China-European relations to a great extent."
外交部部长助理刘海星在声明中称,这次出访显示出,中国领导人和政府把发展中东欧关系置于重要地位。我们相信此次出访将会使中东欧关系走上新台阶。
The Chinese have also created a "16+1" forum - their way of communicating with multiple central and east European states, with a total population of around 120 million.
中国已经启动了16+1论坛,这是中国,和总人口达1.2亿的中东欧多个国家的一种沟通方式。
But the relationship has not all been plain sailing.
但是他们的关系并不是一帆风顺。
Ahead of Xi’s visit to the Czech Republic in March, unknown activists defaced dozens of Chinese flags with black paint. Police also arrested 12 people who replaced Chinese flags with Tibetan ones along the main route from Prague’s airport.
在习近平3月出访捷克之前,不知名的活动分子泼墨毁坏了数十面中国国旗。警察还逮捕了12名,企图在布拉格机场主路上,用西藏的旗帜替换中国国旗的人。
Xi will also visit Uzbekistan, where he will attend a summit of the Chinese and Russia-led security bloc, the Shanghai Cooperation Organisation.
习近平还会访问乌兹别克斯坦,在那儿,他将会出席中国和俄罗斯主导的上合组织安全峰会。