出生月份竟影响人一生健康
The chart that reveals what is most likely to make you sick: Study finds your birth month DOES affect your health
The month you were born does have an impact on how likely you are to become ill, researchers have claimed.
研究人员称,人的出生月份确实会影响患病的几率。
After using the algorithm to examine New York City medical databases, they found 55 diseases that correlated with the season of birth.
他们用演算法分析了纽约市的医疗数据库之后,发现有55种疾病确实与出生季节有关。
Overall, the Columbia University study indicated people born in May had the lowest disease risk, and those born in October the highest.
根据哥伦比亚大学的这项研究,总的来看,五月出生的人患病风险最低,而十月出生的人风险最高。
'Lifetime disease risk is affected by birth month,' the researchers wrote in in the Journal of American Medical Informatics Association.
研究者在《美国医疗信息组织月刊》上称:“人一生的患病风险会受到出生月份的影响。”
'Seasonally dependent early developmental mechanisms may play a role in increasing lifetime risk of disease.'
“受季节影响的早期发育机制可能会影响人整个一生的患病率。”
'This data could help scientists uncover new disease risk factors,' said author Nicholas Tatonetti.
“对这些数据的研究有助于科学家找出新的致病因素,”研究发起人Nicholas Tatonetti说。
By identifying what's causing disease disparities by birth month, the researchers hope to figure out how they might close the gap.
研究者们希望,若能确定出生月份中究竟是什么因素影响患病率,他们也许可以找出弥补不同月份患病几率差异的方法。
The new research is consistent with previous research on individual diseases.
本次研究的数据域与以往数个针对单个疾病的研究结果一致。
For example, the study authors found that asthma risk is greatest for July and October babies.
例如,本次研究发起人发现,七月和十月出生的小孩患哮喘的几率最高。
An earlier Danish study on the disease found that the peak risk was in the months (May and August) when Denmark's sunlight levels are similar to New York's in the July and October period.
之前丹麦的一项研究也发现,当地的五月和八月(光照条件相当于纽约的七月和十月),是哮喘病的多发期。
For ADHD, the Columbia data suggest that around one in 675 occurrences could relate to being born in New York in November.
哥伦比亚大学的研究还发现,十一月在纽约出生的人有675分之1的几率患多动症。
This result matches a Swedish study showing peak rates of ADHD in November babies.
之前瑞典也有研究表明,十一月出生的小孩患多动症几率最高。
The researchers also found a relationship between birth month and nine types of heart disease, with people born in March facing the highest risk for a trial fibrillation, congestive heart failure, and mitral valve disorder.
研究人员还发现出生月份与九种心脏疾病有一定关系,三月出生的人最容易患心房纤颤,充血性心力衰竭和二尖瓣紊乱。
One in 40 a trial fibrillation cases may relate to seasonal effects for a March birth.
心房纤颤患者中,有40分之1都出生在三月。
A previous study using Austrian and Danish patient records found that those born in months with higher heart disease rates - March through June - had shorter life spans.
之前一份分析澳大利亚和丹麦的患病者记录的研究发现,出生在心脏病高发月份,即三月到六月的人,平均寿命也相对较短。
(英文来源:每日邮报 译者:FNU张逸洋 编辑:齐磊、彭娜)