“抢镜(头)[qiǎng jìng ( tóu)]”,表面意思指“抢占最佳拍摄位置(fight for a vantage point from which to take a picture)”,通常用来比喻“吸引注意,出风头”,英文翻译为“steal the show,seek the limelight”。
Photo by Rosemary Ketchum from Pexels
抢镜头用英语这么说?
例句:
tā xǐ huān qiǎng jìng,ài chū fēng tóu
她喜欢抢镜,爱出风头。
She loves to steal the show and be the centre of attention.
yǎn yuán men bù xǐ huān hé dòng wù hé zuò,yīn wèi tā men zǒng shì gèng qiǎng jìng
演员们不喜欢和动物合作,因为它们总是更抢镜。
Actors don’t like working with animals because they often steal the show.