The average age in Britain has hit 40 for the first time as life expectancy continues tosoar, official figures revealed this morning.
今天上午,官方数据表明,由于预期寿命持续增加,英国人的平均年龄首次达到40岁。
Since 1974 the typical age in the UK has increased by six years, with more than 11.4 million people now aged over 65 - an increase of 300,000 in just a year.
自1974年以来,英国人数最多的年龄已经增长了6岁。目前,超过1140万人的年龄在65岁以上,这一数字一年就增长了30万。
The growing numbers of elderly people is helping to fuel a population boom. According to the Office for National Statistics, Britain's population has hit a new record - increasing by almost 500,000 to 64.6 million.
老年人口的增加导致了总人口数暴涨。根据国家统计局的数据,英国人口增长了近50万,达到6460万人的历史新高。
The population increase over was fuelled by growing numbers of births over deaths, caused by people living longer, and a surge in migration.
人口增长的原因包括出生人数和死亡人数的差值不断增加,寿命延长以及移民的涌入。
'Natural growth' of 226,200 accounted for around half the population increase - with net migration of 259,700 making up the rest.
人口增长中的约半数(226200人)来自自然增长,净增的移民人数(259700人)则占据了余下的部分。
Between mid-2013 and mid-2014, 582,600 migrants arrived in the UK, compared with just 322,900 people leaving the country.
2013年中至2014年中期,582600名移民进入英国,与之相比,只有322900人搬离英国。
An ONS spokesman said the statistics meant the UK population had grown by almost half a million since mid-2013, up 0.77 per cent to 64,596,800.
国家统计局的一名发言人指出,统计结果意味着自2013年中期以来,英国人口增加了0.77%,近50万人,总人口达64596800.
Out of the wider UK population, England accounted for 54.3 million, up 0.84 per cent, with the Scottish population hitting 5.3 million - up 0.37 per cent.
英国总人口中,英格兰占5430万,上升0.84%,苏格兰为530万,上升0.37%。
Wales's population has grown 0.31 per cent to 3.1 million, with a further 1.8 million living in Northern Ireland.
威尔士人口上升了0.31%,达310万。另有180万人居住在北爱尔兰。