导读:全部哥伦比亚人一同庆祝政府与最大反政府武装“哥伦比亚革命武装力量”签署最终停火协议,结束了长达五十年的内战。
Colombians are celebrating the signing of a ceasefire by the government and the Farc rebel movement, which ended 50 years of civil war.
全部哥伦比亚人一同庆祝政府与最大反政府武装“哥伦比亚革命武装力量”签署最终停火协议,结束了长达五十年的内战。
In the capital, Bogota, people took to the streets, hugging each other and singing the national anthem.
在首都波哥大,人们走上街头,互相拥抱并唱起国歌。
The announcement is seen as one of the last steps before a full peace deal is signed, which is expected within weeks.
该停火协议是全面和平协议签署前的最后一步,全面和平协议据估计会在几周内签署。
The longest-running insurgency in the Western hemisphere left some 220,000 people dead and millions displaced.
西半球旷日持久的叛乱造成了大约220000人死亡以及百万人流离失所。
Thursday’s announcement in Havana caps formal peace talks that started three years ago in the Cuban capital.
周四的协议签署于哈瓦那帽正式和谈,这场和谈是三年前在古巴首都开始的。
But it does not mark the start of the ceasefire, which will only begin with the signing of a final accord.
但是和谈并没有带来停火,停火只在最后协议签署后才开始。
Colombia’s President Juan Manuel Santos has previously said he hopes to sign that by the end of July.
哥伦比亚总统Juan Manuel Santos之前说过他希望停火协议能在七月底之前签署。
The Farc in the 21st Century is a strange beast.
二十一世纪的哥伦比亚革命武装力量是一只可怕的猛兽。
Gone is the bipolar vision of the Cold War, and gone too are most of the group’s original intellectual architects, many killed in combat.
冷战时的两级景象结束了,但是大部分的学识渊博的建设者也不在了,他们大多死在了战场上。
Today, somewhat anchorless, the rebels continue to go through motions of an armed insurgency but they know a new future is beckoning.
到今天,仍然有一些事情没有彻底平息,反政府军还在继续进行武装叛乱活动,但是他们知道新的未来已经来临了。
They remain primed for war - machine guns by their beds, handguns under their pillows, all night lookouts keeping watch for an enemy that no longer seems to be searching for them.
他们仍然延续着战争时候的习惯——枪藏在床上,手枪放在枕头下,整夜地巡视以防敌人偷袭,但是再也没有人会来偷袭他们了。
Thursday’s announcement included:
周四签署的停火协议内容包括:
A commitment that rebels will lay down arms within 180 days of a final peace deal
反政府武装承诺会在最终的和平协定签订后的180天内缴械
The creation of temporary transition zones and camps for the estimated 7,000 rebels
为反政府武装分子建立临时过渡区和营地,据估计约有7000人
A provision that no civilians will be allowed to enter Farc camps, to guarantee rebel security
不允许任何平民进入哥伦比亚革命武装力量的营地以保障反政府军的安全
A provision that UN monitors will receive all the group’s weapons
联合国观察员将会收到该组织所有的武器